동암 구본홍과 나눔의 방
율곡선생 시 외 다수 본문
獨坐/徐居正
獨坐無來客 空庭雨氣昏
독좌무래객 공정우기혼
魚搖荷葉動 鵲踏樹梢翻
어요하엽동 작답수초번
琴潤絃猶響 爐寒火尙存
금윤현유향 노한화상존
泥途妨出入 終日可關門
니도방출입 종일가관문
홀로 앉아 찾아오는 손님 없이
빈 뜰엔 빗기만 어둑어둑
고기가 요동쳐 연잎이 움직이고
까치가 밟아 나무 끝이 출렁댄다
거문고 눅었어도 줄에 아직 소리 있고
화로는 차가워도 불은 여전히 남아 있네
진흙길이 출입을 방해하니
종일 문 닫아 두자
율곡선생 시
爲愛霜中菊 金英摘滿觴
위애상중국 금영척만상
淸香添酒味 秀色潤詩腸
청향첨주미 수색윤시장
元亮尋常採 靈均造次嘗
원량심상채 령균조차상
何如情話處 詩酒兩逢場
하여정화처 시주양봉장
서리 속의 국화를 아끼기 때문에
금빛 꽃잎을 따서 잔에 가득 채웠네
맑은 향기가 술 맛을 더해주고
빼어난 자태는 시심을 일깨우네
도연명이 늘 꺾어 들고
굴원은 언제나 맛보았었지
어찌하여 정담을 나누는 곳이
시와 술 짝 되어 만나는 곳만 하리오 ?
石若先生 詩
停舫綠楊岸 爲尋淸隱居
정방록양안 위심청은거
溪雲連檻起 野竹傍階疎
계운연함기 야죽방계소
鑿翠開苔逕 硏朱點道書
착취개태경 연주점도서
箇中塵不到 孤坐意何如
개중진불도 고좌의하여
푸른버들 언덕에 배를 멈추고
청은의 길 찾으러
난간에 연(連)해 일어나는 시내구름
섬돌곁에 성긴 들 대나무
푸름을 잘라서 이끼 길 열고
주사를 갈아 도서(道書)에 점 찍고
세상 티끌 이르지 않는 곳에
외로이 앉은 그 뜻은 어떠한고
藥泉 南九萬(약천 남구만)선생 시
端邑由來重北關 爲推賢宰輟星班
단읍유래중북관 위추현재철성반
去時正値庭梧落 到日應看嶺菊斑
거시정치정오락 도일응간령국반
夜半濤聲城近海 朝來雪色郡連山
야반도성성근해 조래설색군연산
知君惠政能追古 佇使明珠合浦還
지군혜정능추고 저사명주합포환
해설:
단천은 예로부터 복관의 중요한 곳이니
어진 재상 추천하여 성반이 비었다오
떠날 때엔 막 오동잎 떨어지고 있으나
도착할 때엔 산 위에 노란 국화 보리라
한 밤중 파도 소리 들리니 성이 바다와 가깝고
아침에 눈빛 희니 군이 산과 연하였네
글대의 은혜로운 정사 고인를 따를 줄 아노니
명주가 합포에 돌아오기를 가다리노라
孤雲先生詩
贈雲門蘭若智光上人 운문서 난야 지광상인에게
雲畔構精廬 安禪四紀餘
운반구정노 안선사기여
笻無出山步 筆絶入京書
공무출산보 필절입경서
竹架泉聲緊 松欞日影 疏
죽가천성예 송령일영소
境高吟不盡 瞑目悟眞如
경고함불진 명목오진여
해설:
구름이는 곳에 정려를 엮고
선정을 닦은 지 어언 반백년
지팡이 짚고 산 밖에 거닌 일 없고
붓 들고 서울에 글 보낸 일 없다오
대나무 홈통을 흐르는 샘물 소리 졸졸
소나무 난간에 비치는 해 그림자 듬성
높은 그 경지를 시로 어찌 표현할까
눈 감고서 진여를 깨달을 수 밖에
三峰先生 詩
縱橫隨處滿輕薄被風移
종횡수처만경박피풍이
縞色梅邊眩寒聲竹外知
호색매변현한성죽외지
窓明書可讀廚冷玉難炊
창명서가독주냉옥난취
乘興欲相訪何煩勞夢思
승흥욕상방하번노몽사
해설:
가로세로 곳을 따라 가득 쌓이고
가벼워서 바람타고 옮겨지누나
매화 핀 옆에서는 흰 빛이 현혹되고
쓸쓸한 소리는 대숲 너먼 줄 알레라
창 밝으니 글을 읽을 수 있고
부엌이 차니 밥 짓기 어렵네
벗 찾으면 흥을 타서 가볼 일이지
꿈 생각만 괴롭혀서 무었하리오
忍齋 洪暹(인제 홍섬)선생 시
제목: 次申企齋詠薔薇韻 a_032_274b(차영장미운)
絶域春歸盡 邊城雨送凉
절역춘귀진 변성우송양
落殘千樹艶 留得數枝黃
락잔천수염 유득수지황
嫩葉承朝露 明霞護 曉 粧
눈엽승조로 명하호효장
移床故相近 拂袖有餘香
이상고상근 불수유여향
머나먼 변방에 봄은 다 가고
쓸쓸한 성 위에 비가 내리네
못다진 그루마다 그 그루 붉고
늦게야 되는 가지 그 가지 곱네
피어나는 잎사귀 이슬을 먹고
밤 안개 서리에 꽃 다시 붉네
한송이 꺽어다 상 위에 꽂으니
소매를 떨처도 향기는 남아 있네.
고봉 기대승 선생 시
(上退溪先生)퇴계선생께 올리다
寵渥徵金馬 恩榮覲北堂
총악징금마 은영근북당
塵埃凰短羽 風雨雁聯行
진애황단우 풍우안연행
喜託新知益 驚看別語忙
희탁신지익 경간별어망
渾深孤露感 延望疚中 膓
혼심고로감 연망구중장
해설:
두터운 총애로 금마의 부름을 받고
성은의 영화로 북당을 뵈었습니다
진토에 묻힌 봉황은 깃이 닳아 짧아졌고
풍우 속에서도 기러기는 줄을 이어 납니다
기꺼이 새로 사귄 벗들을 의탁했는데
박별의 말 분망함에 놀랐습니다
몹시 고로의 감회가 깊으니
목을 빼고 바라보며 마음이 아픔니다
高峯先生 詩
林深雲作陣路險石爲城
임심운작진로험석위성
驟雨流餘澤斜陽倚半明
취우류여택사양의반명
風埃聊脫跡丘壑欲尋盟
풍애료탈적구학욕심맹
夜久聞鐘響翛然淨念生
야구문종향소연정염생
해설:
숲 깊으니 구름은 진을 치고
길 험하니 돌이 성이 되었구나
소낙비에 남은 물 흐르고
지는 노을 반공에 걸렸구나
풍진 속에 자취 끊어 버리고
산야에 옛 뜻대로 묻히고 싶네
깊은 밤 종소리를 듣노라니
훌쩍 맑은 생각 절로 난다
山北 梅月堂선생 시
料峭風尙寒 積雪映峯巒
료초풍상한 적설영봉만
草抽微霜萎 花開凍雨殘
초추미상위 화개동우잔
暖簷僧獨曝 高樹鳥相歡
난첨승독폭 고수조상환
下界春應盡 檉枏葉正繁
하계춘응진 정남엽정번
봄 추위에 바람 아직 차고
쌓인 눈 산봉우리 비추니
풀 돋다 무서리에 시들고
꽃 피다가 찬 비에 처지지만
중은 처마 아래 홀로 볕 쬐고
새는 나무높이 서로 정다우니
하계의 봄은 응당 다하면
능수버들 잎이 정히 번성하리라.
忍齋 洪暹(인제 홍섬)선생 시
제목:次詠薔薇韻 (차영장미운)
絶域春歸盡 邊城雨送凉
절역춘귀진 변성우송양
落殘千樹艶 留得數枝黃
락잔천수염 유득수지황
嫩葉承朝露 明霞護晩粧
눈엽승조로 명하호만장
移床故相近 拂袖有餘香
이상고상근 불수유여향
머나먼 변방에 봄은 다 가고
쓸쓸한 성 위에 비가 내리네
못다진 그루마다 그 그루 붉고
늦게야 되는 가지 그 가지 곱네
피어나는 잎사귀 이슬을 먹고
밤 안개 서리에 꽃 다시 붉네
한송이 꺽어다 상 위에 꽂으니
소매를 떨처도 향기는 남아 있네
高峯先生 時
物色含春意昭蘇眼忍開
물색함춘의소소안인개
日華初泛柳風氣欲舒梅
일화초범유풍기욕서매
麗景催吟筆殘年急把杯
려경최음필잔년급파배
料君先領略須寄好詩來
료군선령략수기호시래
해설:
만물의 빛깔 봄뜻을 머금어 / 物色含春意
밝고 고와 눈이 활짝 열린다 / 昭蘇眼忽開
햇볕은 버들가지에 먼저 나타나고 /日華初泛柳
바람은 매화꽃 피게 하려 한다 / 風氣欲舒梅
고운 날은 읊는 붓을 재촉하고 / 麗景催吟筆
늙은이는 급히 술잔을 잡누나 / 殘年急把盃
이 경치 그대가 먼저 알 것이니 / 料君先領略
좋은 시를 부쳐 보내도록 하오 / 須寄好詩來
象村先生 詩
風塵甘歷落 絶峽托生涯
풍진감역락 절협탁생애
擷草畦留蕙 封泥竈有砂
힐초휴유혜 봉니조유사
石苔經雨合 堤樹帶江斜
석태경우합 제수대강사
拈筆題閑興 傷心送歲華
념필제한흥 상심송세화
풍진 속에 쓸쓸함 달게 여기고 / 風塵甘歷落
깊은 골짝 생애를 의탁하였네 / 絶峽托生涯
방초 꺾는 언덕에 혜초 있고요 / 擷草畦留蕙
진흙 바른 아궁이 단사 있다네 / 封泥 竈 有砂
돌이끼는 비 지나 어우러지고 / 石苔經雨合
제방 나무 강 따라 줄지어 섰네 /堤樹帶江斜
붓을 잡아 한가한 흥취를 쓰고 / 拈筆題閑興
상심 속에 명절을 넘겨 보내네 / 傷心送歲華
山中 二
三峰 鄭道傳
護竹開迂徑(호죽개우경)
憐山起小樓(련산기소루)
隣僧來問字(린승래문자)
盡日爲相留(진일위상류)
弊業三峯下(폐업삼봉하)
歸來松桂秋(귀래송계추)
家貧妨養疾(가빈방양질)
心靜定忘憂(심정정망우)
대나무를 가꾸려고 길 돌려 내고
예쁜 산에 작은 누대 지었다오
이웃 중이 찾아와 글자 물으며
하루 해가 다 지도록 머물러 있었다네
삼봉 아래 하찮은 나의 터전
돌아오니 소나무와 계수나무의 가을
집안이 가난하여 병 조리 어려운데
마음이 고요하니 근심 잊기 충분하리라
'한국한시 모음' 카테고리의 다른 글
四字성어 (1) | 2022.12.18 |
---|---|
가훈 문장 (2) | 2022.12.17 |
淮上喜會梁州故人 /韋應物 (2) | 2022.12.16 |
梅月堂선생 시 山北 (1) | 2022.12.16 |
次詠薔薇韻 (0) | 2022.12.16 |