동암 구본홍과 나눔의 방
赤壁懷古 본문
염노교[念奴嬌] 적벽회고(赤壁懷古) 소동파蘇東坡
大江東去 큰 강물은 동으로 흐르며
浪淘盡 물결이 모두 잦아지듯
千古風流人物 오랜 옛날 풍류 인물 사라졌고,
故壘西邊 옛날 보루의 서쪽에 사는
人道是 사람들이 이르길 여기가
三國周郞赤壁 삼국시대 주유(周瑜)가 활약했던 적벽이라네.
亂石穿空 돌들은 어지러이 하늘을 찌르고
驚濤拍岸 놀라운 파도는 강언덕 두드리며,
捲起千堆雪 천 무더기 하얀 물보라 일으키니
江山如畵 강과 산은 그림 같구나.
一時多少豪傑 한 시대에 그 많은 호걸들
遙想公瑾當年 멀리 생각하노니, 그 당시 주유는
小喬初嫁了 처음 소교(小喬)와 혼인 했는데
雄姿英發 영특하고 훌륭한 모습이었지.
羽扇綸巾 깃털 부채에 윤건을 쓴 공명(孔明)과
談笑間 웃고 이야기하는 가운데
勁艣灰飛煙滅 조조(曹操)의 전함은 불타 사라졌지.
故國神游 이 옛 고장에 노닐자니,
多情應笑我 다정다감은 응당히 나를 비웃겠지.
早生華髮 머리가 벌써 희긋하구나.
人生如夢 인생은 꿈과 같으니
一尊還酹江月 강물에 떠 있는 달에게 술을 한 잔 붓노라.
'한국한시 모음' 카테고리의 다른 글
| 白光勳백광훈 시 (0) | 2025.09.25 |
|---|---|
| 杜甫두보시 (0) | 2025.09.24 |
| 江城子 : 密洲出獵 (0) | 2025.09.22 |
| 許蘭雪軒 詩 (0) | 2025.09.22 |
| 고 승 전지둔(支遁) (0) | 2025.09.22 |
Comments