暮春聞鶯 - 林椿외 다수 |
|
|
|
|
|
|
|
금강경 독경 |
|
|
|
개경게 |
|
開經偈 |
|
|
|
무상심심미묘법 백천만겁난조우 |
|
無上甚深微妙法 百千萬劫難造隅 |
|
아금문견득수지 원해여래진실의 |
|
我今聞見得修持 願解如來眞實義 |
|
|
|
개법장진언 |
|
開法藏眞言 |
|
|
|
옴 아라남 아라다 |
|
옴 아라남 아라다 |
|
옴 아라남 아라다 |
|
|
|
금강반야바라밀경 |
|
金剛般若波羅密經 |
|
|
|
1법회인유분(法會因由分) |
|
|
|
여시아문 일시 불재사위국 기수급고독원 여대비구중 천이백 |
|
如是我聞 一時 佛在舍衛國 祇樹給孤獨園 與大比丘衆 千二百 |
|
오십인구 이시 세존 식시 착의지발 입사위대성 걸식어기성 |
|
五十人俱 爾時 世尊 食時 着衣持鉢 入舍衛大城 乞食於其城 |
|
중 차제걸이 환지본처 반사흘 수의발 세족이 부좌이좌 |
|
中 次第乞已 環至本處 飯食訖 收衣鉢 洗足已 敷座而坐 |
|
|
|
2 善現起請分 (선현기청분) |
|
|
|
시 장로수보리 재대중중 즉종좌기 편단우견 우슬착지 합장 |
|
時 長老須菩堤 在大衆中 卽從座起 偏袒右肩 右膝着地 合掌 |
|
공경 이백불언 희유 세존 여래 선호념제보살 선부촉제보살 |
|
恭敬 而白佛言 希有 世尊 如來 善護念諸菩薩 善付囑諸菩薩 |
|
세존 선남자선여인 발아뇩다라삼먁삼보리심 응운하주 운하 |
|
世尊 善男子善女人 發阿뇩多羅三먁三菩提心 應云何住 云何 |
|
항복기심 불언 선재선재 수보리 여여소설 여래 선호념제보 |
|
降伏其心 佛言 善哉善哉 須菩堤 如汝所說 如來 善護念諸菩 |
|
살 선부촉제보살 여금제청 당위여설 선남자선여인 발아뇩다 |
|
薩 善付囑諸菩薩 汝今諦請 當爲如說 善男子善女人 發阿뇩多 |
|
라삼먁삼보리심 응여시주 여시항복기심 유연 세존 원요욕문 |
|
羅三먁三菩提心 應如是住 如是降伏其心 唯然 世尊 願樂欲聞 |
|
|
|
3大乘正宗分 (대승정종분) |
|
|
|
불고수보리 제보살마하살 응여시항복기심 소유일체중생지류 |
|
佛告須菩堤 諸菩薩摩訶薩 應如是降伏其心 所有一切衆生之類 |
|
약난생 약태생 약습생 약화생 약유색 약무색 약유상 약무상 |
|
若卵生 若胎生 若濕生 若化生 若有色 若無色 若有想 若無想 |
|
약비유상비무상 아개영입무여열반 이멸도지 여시멸도 무량 |
|
若非有想非無想 我皆令入無餘涅槃 而滅度之 如是滅度 無量 |
|
무수무변중생 실무중생 득멸도자 하이고 수보리 약보살 유 |
|
無數無邊衆生 實無衆生 得滅度者 何以故 須菩堤 若菩薩 有 |
|
아상 인상 중생상 수자상 즉비보살 |
|
我相 人相 衆生相 壽者相 則非菩薩 |
|
|
|
4 妙行無住分(묘행무주분) |
|
|
|
부차 수보리 보살 어법 응무소주 행어보시 소위부주색보시 |
|
復次 須菩堤 菩薩 於法 應無所住 行於布施 所謂不住色布施 |
|
부주성향미촉법보시 수보리 보살 응여시보시 부주어상 하이 |
|
不住聲香味觸法布施 須菩堤 菩薩 應如是布施 不住於相 何以 |
|
고 약보살 부주상보시 기복덕 불가사량 수보리 어의운하 동 |
|
故 若菩薩 不住相布施 其福德 不可思量 須菩堤 於意云何 東 |
|
방허공 가사량부 불야 세존 수보리 남서북방사유 상하허공 |
|
方虛空 可思量不 不也 世尊 須菩堤 南西北方四維 上下虛空 |
|
가사량부 불야 세존 수보리 보살 무주상보시복덕 역부여시 |
|
可思量不 不也 世尊 須菩堤 菩薩 無住相布施福德 亦復如是 |
|
불가사량 수보리 보살 단응여소교주 |
|
不可思量 須菩堤 菩薩 但應如所敎住 |
|
|
|
5 如理實見分 (여리실견분) |
|
|
|
수보리 어의운하 가이신상 견여래부 불야 세존 불가이신상 |
|
須菩堤 於意云何 可以身相 見如來不 不也 世尊 不可以身相 |
|
득견여래 하이고 여래소설신상 즉비신상 불고수보리 |
|
得見如來 何以故 如來所說身相 卽非身相 佛告須菩堤 |
|
범소유상 개시허망 약견제상비상 즉견여래 |
|
凡所有相 皆是虛妄 若見諸相非相 卽見如來 |
|
|
|
6正信希有分(정신희유분) |
|
|
|
수보리백불언 세존 파유중생 득문여시언설장구 생실신부 불 |
|
須菩堤白佛言 世尊 頗有衆生 得聞如是言說章句 生實信不 佛 |
|
고수보리 막작시설 여래멸후 후오백세 유지계수복자 어차장 |
|
告須菩堤 莫作是說 如來滅後 後五百歲 有持戒修福者 於此章 |
|
구 능생신심 이차위실 당지시인 불어일불이불삼사오불 이종 |
|
句 能生信心 以此爲實 當知是人 不於一佛二佛三四五佛 而種 |
|
선근 이어무량천만불소 종제선근 문시장구 내지일념 생정신 |
|
善根 已於無量千萬佛所 種諸善根 聞是章句 乃至一念 生淨信 |
|
자 수보리 여래실지실견시제중생 득여시무량복덕 하이고 시 |
|
者 須菩堤 如來悉知悉見是諸衆生 得如是無量福德 何以故 是 |
|
제중생 무부 아상 인상 중생상 수자상 무법상 역무비법상 |
|
諸衆生 無復 我相 人相 衆生相 壽者相 無法相 亦無非法相 |
|
하이고 시제중생 약심취상 즉위착아인중생수자 약취법상 즉 |
|
何以故 是諸衆生 若心取相 則爲着我人衆生壽者 若取法相 卽 |
|
착아인중생수자 하이고 약취비법상 즉착아인중생수자 시고 |
|
着我人衆生壽者 何以故 若取非法相 卽着我人衆生壽者 是故 |
|
불응취법 불응취비법 이시의고 여래상설 여등비구 지아설법 |
|
不應取法 不應取非法 以是義故 如來常設 汝等比丘 知我說法 |
|
여벌유자 법상응사 하황비법 |
|
如筏喩者 法尙應捨 何況非法 |
|
|
|
7 無得無說分 (무득무설분) |
|
|
|
수보리 어의운하 여래득 아뇩다라삼먁삼보리야 여래 유소설 |
|
須菩堤 於意云何 如來得 阿뇩多羅三먁三菩提耶 如來 有所說 |
|
법야 수보리언 여아해불소설의 무유정법 명아뇩다라삼먁삼 |
|
法耶 須菩堤言 如我解佛所說義 無有定法 名阿뇩多羅三먁三 |
|
보리 역무유정법 여래가설 하이고 여래소설법 개불가취 불 |
|
菩提 亦無有定法 如來可說 何以故 如來所說法 皆不可取 不 |
|
가설 비법 비비법 소이자하 일체현성 개이무위법 이유차별 |
|
可說 非法 非非法 所以者何 一切賢聖 皆以無爲法 而有差別 |
|
|
|
8依法出生分 (의법출생분) |
|
|
|
수보리 어의운하 약인 만삼천대천세계칠보 이용보시 시인 |
|
須菩堤 於意云何 若人 滿三千大千世界七寶 以用布施 是人 |
|
소득복덕 영위다부 수보리언 심다 세존 하이고 시복덕 즉비 |
|
所得福德 寧爲多不 須菩堤言 甚多 世尊 何以故 是福德 卽非 |
|
복덕성 시고 여래설복덕다 약부유인 어차경중 수지내지사구 |
|
福德性 是故 如來說福德多 若復有人 於此經中 受持乃至四句 |
|
게등 위타인설 기복승피 하이고 수보리 일체제불 급제불아 |
|
偈等 爲他人說 其福勝彼 何以故 須菩堤 一切諸佛 及諸佛阿 |
|
뇩다라삼먁삼보리법 개종차경출 수보리 소위불법자 즉비불법 |
|
뇩多羅三먁三菩提法 皆從此經出 須菩堤 所謂佛法者 卽非佛法 |
|
|
|
9 一相無相分 (일상무상분) |
|
|
|
수보리 어의운하 수다원 능작시념 아득수다원과부 수보리언 |
|
須菩堤 於意云何 須陀洹 能作是念 我得須陀洹果不 須菩堤言 |
|
불야 세존 하이고 수다원 명위입류 이무소입 불입색성향미 |
|
不也 世尊 何以故 須陀洹 名爲入流 而無所入 不入色聲香味 |
|
촉법 시명수다원 수보리 어의운하 사다함 능작시념 아득사 |
|
觸法 是名須陀洹 須菩堤 於意云何 斯陀含 能作是念 我得斯 |
|
다함과부 수보리언 불야 세존 하이고 사다함 명일왕래 이실 |
|
陀含果不 須菩堤言 不也 世尊 何以故 斯陀含 名一往來 而實 |
|
무왕래 시명사다함 수보리 어의운하 아나함 능작시념 아득 |
|
無往來 是名斯陀含 須菩堤 於意云何 阿那含 能作是念 我得 |
|
아나함과부 수보리언 불야 세존 하이고 아나함 명위불래 이 |
|
阿那含果不 須菩堤言 不也 世尊 何以故 阿那含 名爲不來 而 |
|
실무불래 시고 명아나함 수보리 어의운하 아라한 능작시념 |
|
實無不來 是故 名阿那含 須菩堤 於意云何 阿羅漢 能作是念 |
|
아득아라한도부 수보리언 불야 세존 하이고 실무유법 명아 |
|
我得阿羅漢道不 須菩堤言 不也 世尊 何以故 實無有法 名阿 |
|
라한 세존 약아라한 작시념 아득아라한도 즉위착아인중생수 |
|
羅漢 世尊 若阿羅漢 作是念 我得阿羅漢道 卽爲着我人衆生壽 |
|
자 세존 불설 아득무쟁삼매 인중최위제일 시제일이욕아라한 |
|
者 世尊 佛說 我得無諍三昧 人中最爲第一 是第一離欲阿羅漢 |
|
세존 아부작시념 아시이욕아라한 세존 아약작시념 아득아라 |
|
世尊 我不作是念 我是離欲阿羅漢 世尊 我若作是念 我得阿羅 |
|
한도 세존즉불설 수보리 시요아란나행자 이수보리 실무소행 |
|
漢道 世尊卽不說 須菩堤 是樂阿蘭那行者 以須菩堤 實無所行 |
|
이명수보리 시요아란나행 |
|
而名須菩堤 是樂阿蘭那行 |
|
|
|
10莊嚴淨土分 (장엄정토분) |
|
|
|
|
|
불고수보리 어의운하 여래 석재연등불소 어법 유소득부 불 |
|
佛告須菩堤 於意云何 如來 昔在燃燈佛所 於法 有所得不 不 |
|
야 세존 여래 재연등불소 어법 실무소득 수보리 어의운하 |
|
也 世尊 如來 在燃燈佛所 於法 實無所得 須菩堤 於意云何 |
|
보살 장엄불토부 불야 세존 하이고 장엄불토자 즉비장엄 시 |
|
菩薩 莊嚴佛土不 不也 世尊 何以故 莊嚴佛土者 卽非莊嚴 是 |
|
명장엄 시고 수보리 제보살마하살 응여시 생청정심 불응주 |
|
名莊嚴 是故 須菩堤 諸菩薩摩訶薩 應如是 生淸淨心 不應住 |
|
색생심 불응주성향미촉법생심 응무소주 이생기심 수보리 비 |
|
色生心 不應住聲香味觸法生心 應無所住 而生其心 須菩堤 譬 |
|
여유인 신여수미산왕 어의운하 시신위대부 수보리언 심대 |
|
如有人 身如須彌山王 於意云何 是身爲大不 須菩堤言 甚大 |
|
세존 하이고 불설비신 시명대신 |
|
世尊 何以故 佛說非身 是名大身 |
|
|
|
11 無爲福勝分 (무위복승분) |
|
|
|
수보리 여항하중소유사수 여시사등항하 어의운하 시제항하 |
|
須菩堤 如恒河中所有沙數 如是沙等恒河 於意云何 是諸恒河 |
|
사 영위다부 수보리언 심다 세존 단제항하 상다무수 하황기 |
|
沙 寧爲多不 須菩堤言 甚多 世尊 但諸恒河 尙多無數 何況其 |
|
사 수보리 아금실언고여 약유선남자선여인 이칠보 만이소항 |
|
沙 須菩堤 我今實言告汝 若有善男子善女人 以七寶 滿爾所恒 |
|
하사수 삼천대천세계 이용보시 득복다부 수보리언 심다 세 |
|
河沙數 三千大千世界 以用布施 得福多不 須菩堤言 甚多 世 |
|
존 불고수보리 약선남자선여인 어차경중 내지 수지사구게등 |
|
尊 佛告須菩堤 若善男子善女人 於此經中 乃至 受持四句偈等 |
|
위타인설 이차복덕 승전복덕 |
|
爲他人說 而此福德 勝前福德 |
|
|
|
12 尊重正敎分 (존중정교분) |
|
|
|
부차 수보리 수설시경 내지사구게등 당지 차처 일체세간천 |
|
復次 須菩堤 隨說是經 乃至四句偈等 當知 此處 一切世間天 |
|
인아수라 개응공양 여불탑묘 하황유인 진능수지독송 수보리 |
|
人阿修羅 皆應供養 如佛塔廟 何況有人 盡能受持讀誦 須菩堤 |
|
당지 시인성취 최상제일희유지법 약시경전소재지처 즉위유 |
|
當知 是人成就 最上第一希有之法 若是經典所在之處 則爲有 |
|
불 약존중제자 |
|
佛 若尊重弟子 |
|
|
|
13 如法受持分 (여법수지분) |
|
|
|
이시 수보리백불언 세존 당하명차경 아등 운하봉지 불고수 |
|
爾時 須菩堤白佛言 世尊 當何名此經 我等 云何奉持 佛告須 |
|
보리 시경명위 금강반야바라밀 이시명자 여당봉지 소이자하 |
|
菩堤 是經名爲 金剛般若波羅蜜 以是名字 汝當奉持 所以者何 |
|
수보리 불설 반야바라밀 즉비반야바라밀 시명반야바라밀 수 |
|
須菩堤 佛說 般若波羅蜜 卽非般若波羅蜜 是名般若波羅蜜 須 |
|
보리 어의운하 여래유소설법부 수보리백불언 세존 여래무소 |
|
菩堤 於意云何 如來有所說法不 須菩堤白佛言 世尊 如來無所 |
|
설 수보리 어의운하 삼천대천세계 소유미진 시위다부 수보 |
|
說 須菩堤 於意云何 三千大千世界 所有微塵 是爲多不 須菩 |
|
리언 심다 세존 수보리 제미진 여래설비미진 시명미진 여래 |
|
堤言 甚多 世尊 須菩堤 諸微塵 如來說非微塵 是名微塵 如來 |
|
설세계 비세계 시명세계 수보리 어의운하 가이삼십이상 견 |
|
說世界 非世界 是名世界 須菩堤 於意云何 可以三十二相 見 |
|
여래부 불야 세존 불가이삼십이상 득견여래 하이고 여래설 |
|
如來不 不也 世尊 不可以三十二相 得見如來 何以故 如來說 |
|
삼십이상 즉시비상 시명삼십이상 수보리 약유선남자선여인 |
|
三十二相 卽是非相 是名三十二相 須菩堤 若有善男子善女人 |
|
이항하사등신명 보시 약부유인 어차경중 내지수지사구게등 |
|
以恒河沙等身命 布施 若復有人 於此經中 乃至受持四句偈等 |
|
위타인설 기복심다 |
|
爲他人說 其福甚多 |
|
|
|
14 離相寂滅分 (이상적멸분) |
|
|
|
이시 수보리 문설시경 심해의취 체루비읍 이백불언 희유 세 |
|
爾時 須菩堤 聞說是經 深解義趣 涕淚悲泣 而白佛言 希有 世 |
|
존 불설여시 심심경전 아종석래 소득혜안 미증득문여시지경 |
|
尊 佛說如是 甚深經典 我從昔來 所得慧眼 未曾得聞如是之經 |
|
세존 약부유인 득문시경 신심청정 즉생실상 당지 시인성취 |
|
世尊 若復有人 得聞是經 信心淸淨 卽生實相 當知 是人成就 |
|
제일희유공덕 세존 시실상자 즉시비상 시고 여래설명실상 |
|
第一希有功德 世尊 是實相者 卽是非相 是故 如來說名實相 |
|
세존 아금 득문여시경전 신해수지 부족위난 약당래세 후오 |
|
世尊 我今 得聞如是經典 信解受持 不足爲難 若當來世 後五 |
|
백세 기유중생 득문시경 신해수지 시인 즉위제일희유 하이 |
|
百歲 其有衆生 得聞是經 信解受持 是人 卽爲第一希有 何以 |
|
고 차인 무아상 무인상 무중생상 무수자상 소이자하 아상 |
|
故 此人 無我相 無人相 無衆生相 無壽者相 所以者何 我相 |
|
즉시비상 인상 중생상 수자상 즉시비상 하이고 이일체제상 |
|
卽是非相 人相 衆生相 壽者相 卽是非相 何以故 離一切諸相 |
|
즉명제불 불고수보리 여시여시 약부유인 득문시경 불경불포 |
|
則名諸佛 佛告須菩堤 如是如是 若復有人 得聞是經 不驚不怖 |
|
불외 당지시인 심위희유 하이고 수보리 여래설제일바라밀 |
|
不畏 當知是人 甚爲希有 何以故 須菩堤 如來說第一波羅蜜 |
|
즉비제일바라밀 시명제일바라밀 수보리 인욕바라밀 여래설 |
|
卽非第一波羅蜜 是名第一波羅蜜 須菩堤 忍辱波羅蜜 如來說 |
|
비인욕바라밀 시명인욕바라밀 하이고 수보리 여아석 위가리 |
|
非忍辱波羅蜜 是名忍辱波羅蜜 何以故 須菩堤 如我昔 爲歌利 |
|
왕 할절신체 아어이시 무아상 무인상 무중생상 무수자상 하 |
|
王 割截身體 我於爾時 無我相 無人相 無衆生相 無壽者相 何 |
|
이고 아어왕석 절절지해시 약유아상 인상 중생상 수자상 응 |
|
以故 我於往昔 節節支解時 若有我相 人相 衆生相 壽者相 應 |
|
생진한 수보리 우념 과거어오백세 작인욕선인 어이소세 무 |
|
生嗔恨 須菩堤 又念 過去於五百世 作忍辱仙人 於爾所世 無 |
|
아상 무인상 무중생상 무수자상 시고 수보리 보살 응리일체 |
|
我相 無人相 無衆生相 無壽者相 是故 須菩堤 菩薩 應離一切 |
|
상 발아뇩다라삼먁삼보리심 불응주색생심 불응주성향미촉법 |
|
相 發阿? 多羅三먁三菩堤心 不應住色生心 不應住聲香味觸法 |
|
생심 응생무소주심 약심유주 즉위비주 시고 불설보살 심불 |
|
生心 應生無所住心 若心有住 卽爲非住 是故 佛說菩薩 心不 |
|
응주색보시 수보리 보살 위이익일체중생 응여시보시 여래설 |
|
應住色布施 須菩堤 菩薩 爲利益一切衆生 應如是布施 如來說 |
|
일체제상 즉시비상 우설 일체중생 즉비중생 수보리 여래 시 |
|
一切諸相 卽是非相 又說 一切衆生 卽非衆生 須菩堤 如來 是 |
|
진어자 실어자 여어자 불광어자 불이어자 수보리 여래소득 |
|
眞語者 實語者 如語者 不? 語者 不異語者 須菩堤 如來所得 |
|
법 차법 무실무허 수보리 약보살 심주어법 이행보시 여인입 |
|
法 此法 無實無虛 須菩堤 若菩薩 心住於法 而行布施 如人入 |
|
암 즉무소견 약보살 심부주법 이행보시 여인유목 일광명조 |
|
闇 則無所見 若菩薩 心不住法 而行布施 如人有目 日光明照 |
|
견종종색 수보리 당래지세 약유선남자선여인 능어차경 수지 |
|
見種種色 須菩提 當來之世 若有善男子善女人 能於此經 受持 |
|
독송 즉위여래 이불지혜 실지시인 실견시인 개득성취 무량 |
|
讀誦 則爲如來 以佛智慧 悉知是人 悉見是人 皆得成就 無量 |
|
무변공덕 |
|
無邊功德 |
|
|
|
|
|
|
|
15 持經功德分 (지경공덕분) |
|
|
|
수보리 약유선남자선여인 초일분 이항하사등신보시 중일분 |
|
須菩堤 若有善男子善女人 初日分 以恒河沙等身布施 中日分 |
|
부이항하사등신보시 후일분 역이항하사등신보시 여시무량백 |
|
復以恒河沙等身布施 後日分 亦以恒河沙等身布施 如是無量百 |
|
천만억겁 이신보시 약부유인 문차경전 신심불역 기복승피 |
|
千萬億劫 以身布施 若復有人 聞此經典 信心不逆 其福勝彼 |
|
하황서사수지독송 위인해설 수보리 이요언지 시경유 불가사 |
|
何況書寫受持讀誦 爲人解說 須菩堤 以要言之 是經有 不可思 |
|
의 불가칭량 무변공덕 여래 위발대승자설 위발최상승자설 |
|
議 不可稱量 無邊功德 如來 爲發大乘者說 爲發最上乘者說 |
|
약유인 능수지독송 광위인설 여래 실지시인 실견시인 개득 |
|
若有人 能受持讀誦 廣爲人說 如來 悉知是人 悉見是人 皆得 |
|
성취 불가량 불가칭 무유변 불가사의공덕 여시인등 즉위하 |
|
成就 不可量 不可稱 無有邊 不可思議功德 如是人等 則爲荷 |
|
담 여래 아뇩다라삼먁삼보리 하이고 수보리 약요소법자 착 |
|
擔 如來 阿? 多羅三? 三菩提 何以故 須菩堤 若樂小法者 着 |
|
아견 인견 중생견 수자견 즉어차경 불능청수독송 위인해설 |
|
我見 人見 衆生見 壽者見 則於此經 不能聽受讀誦 爲人解說 |
|
수보리 재재처처 약유차경 일체세간 천인아수라 소응공양 |
|
須菩堤 在在處處 若有此經 一切世間 天人阿修羅 所應供養 |
|
당지차처 즉위시탑 개응공경 작례위요 이제화향 이산기처 |
|
當知此處 則爲是塔 皆應恭敬 作禮圍繞 以諸華香 而散其處 |
|
|
|
16 能淨業障分(능정업장분) |
|
|
|
부차 수보리 선남자선여인 수지독송차경 약위인경천 시인 |
|
復次 須菩堤 善男子善女人 受持讀誦此經 若爲人輕賤 是人 |
|
선세죄업 응타악도 이금세인 경천고 선세죄업 즉위소멸 당 |
|
先世罪業 應墮惡道 以今世人 輕賤故 先世罪業 則爲消滅 當 |
|
득아뇩다라삼먁삼보리 수보리 아념 과거 무량아승지겁 어 |
|
得阿뇩多羅三먁三菩堤 須菩堤 我念 過去 無量阿僧祈劫 於 |
|
연등불전 득치팔백사천만억나유타제불 실개공양승사 무공과 |
|
燃燈佛前 得値八百四千萬億那由他諸佛 悉皆供養承事 無空過 |
|
자 약부유인 어후말세 능수지독송차경 소득공덕 어아소공양 |
|
者 若復有人 於後末世 能受持讀誦此經 所得功德 於我所供養 |
|
제불공덕 백분불급일 천만억분 내지 산수비유 소불능급 |
|
諸佛功德 百分不及一 千萬億分 乃至 算數譬喩 所不能及 |
|
수보리 약선남자선여인 어후말세 유수지독송차경 소득공덕 |
|
須菩堤 若善男子善女人 於後末世 有受持讀誦此經 所得功德 |
|
아약구설자 혹유인문 심즉광란 호의불신 수보리 당지 시경 |
|
我若具說者 或有人聞 心則狂亂 狐疑不信 須菩堤 當知 是經 |
|
의 불가사의 과보역 불가사의 |
|
義 不可思議 果報亦 不可思議 |
|
|
|
17究境無我分 (구경무아분) |
|
|
|
이시 수보리백불언 세존 선남자선여인 발아뇩다라삼먁삼보 |
|
爾時 須菩堤白佛言 世尊 善男子善女人 發阿뇩多羅三먁三菩 |
|
리심 운하응주 운하항복기심 불고수보리 약선남자선여인 발 |
|
堤心 云何應住 云何降伏其心 佛告須菩堤 若善男子善女人 發 |
|
아뇩다라삼먁삼보리심자 당생여시심 아응멸도일체중생 멸도 |
|
阿?多羅三 *三菩堤心者 當生如是心 我應滅度一切衆生 滅度 |
|
일체중생이 이무유일중생 실멸도자 하이고 수보리 약보살 |
|
一切衆生已 而無有一衆生 實滅度者 何以故 須菩堤 若菩薩 |
|
유아상 인상 중생상 수자상 즉비보살 소이자하 수보리 실무 |
|
有我相 人相 衆生相 壽者相 則非菩薩 所以者何 須菩提 實無 |
|
유법 발아뇩다라삼먁삼보리심자 수보리 어의운하 여래 어 |
|
有法 發阿? 多羅三? 三菩提心者 須菩堤 於意云何 如來 於 |
|
연등불소 유법 득아뇩다라삼먁삼보리부 불야 세존 여아해불 |
|
燃燈佛所 有法 得阿? 多羅三? 三菩堤不 不也 世尊 如我解佛 |
|
소설의 불 어연등불소 무유법 득아뇩다라삼먁삼보리 불언 |
|
所說義 佛 於燃燈佛所 無有法 得阿뇩多羅三먁三菩堤 佛言 |
|
여시여시 수보리 실무유법 여래 득아뇩다라삼먁삼보리 수보 |
|
如是如是 須菩提 實無有法 如來 得阿? 多羅三? 三菩提 須菩 |
|
리 약유법 여래 득아뇩다라삼먁삼보리자 연등불 즉불여아수 |
|
堤 若有法 如來 得阿? 多羅三? 三菩堤者 燃燈佛 則不與我授 |
|
기 여어내세 당득작불 호석가모니 이실무유법 득아뇩다라삼 |
|
記 汝於來世 當得作佛 號釋迦牟尼 以實無有法 得阿? 多羅三 |
|
먁삼보리 시고 연등불 여아수기 작시언 여어내세 당득작불 |
|
먁三菩堤 是故 燃燈佛 與我授記 作是言 汝於來世 當得作佛 |
|
호석가모니 하이고 여래자 즉제법여의 약유인언 여래득아뇩 |
|
號釋迦牟尼 何以故 如來者 卽諸法如義 若有人言 如來得阿뇩 |
|
다라삼먁삼보리 수보리 실무유법 불득아뇩다라삼먁삼보리 |
|
多羅三먁三菩堤 須菩堤 實無有法 佛得阿? 多羅三먁三菩提 |
|
수보리 여래소득 아뇩다라삼먁삼보리 어시중 무실무허 시고 |
|
須菩提 如來所得 阿? 多羅三? 三菩堤 於是中 無實無虛 是故 |
|
여래설일체법 개시불법 수보리 소언일체법자 즉비일체법 |
|
如來說一切法 皆是佛法 須菩堤 所言一切法者 卽非一切法 |
|
시고 명일체법 수보리 비여인신장대 수보리언 세존 여래설 |
|
是故 名一切法 須菩堤 譬如人身長大 須菩堤言 世尊 如來說 |
|
인신장대 즉위비대신 시명대신 수보리 보살역여시 약작시언 |
|
人身長大 卽爲非大身 是名大身 須菩堤 菩薩亦如是 若作是言 |
|
아당멸도 무량중생 즉불명보살 하이고 수보리 실무유법 명 |
|
我當滅度 無量衆生 則不名菩薩 何以故 須菩堤 實無有法 名 |
|
위보살 시고 불설일체법 무아 무인 무중생 무수자 수보리 |
|
爲菩薩 是故 佛說一切法 無我 無人 無衆生 無壽者 須菩堤 |
|
약보살 작시언 아당장엄불토 시불명보살 하이고 여래설 |
|
若菩薩 作是言 我當莊嚴佛土 是不名菩薩 何以故 如來說 |
|
장엄불토자 즉비장엄 시명장엄 수보리 약보살 통달무아법자 |
|
莊嚴佛土者 卽非莊嚴 是名莊嚴 須菩堤 若菩薩 通達無我法者 |
|
여래설명 진시보살 |
|
如來說名 眞是菩薩 |
|
|
|
18 一體同觀分(일체동관분) |
|
|
|
수보리 어의운하 여래유육안부 여시 세존 여래유육안 수보 |
|
須菩堤 於意云何 如來有肉眼不 如是 世尊 如來有肉眼 須菩 |
|
리 어의운하 여래유천안부 여시 세존 여래유천안 수보리 어 |
|
堤 於意云何 如來有天眼不 如是 世尊 如來有天眼 須菩堤 於 |
|
의운하 여래유혜안부 여시 세존 여래유혜안 수보리 어의운 |
|
意云何 如來有慧眼不 如是 世尊 如來有慧眼 須菩堤 於意云 |
|
하 여래유법안부 여시 세존 여래유법안 수보리 어의운하 |
|
何 如來有法眼不 如是 世尊 如來有法眼 須菩堤 於意云何 |
|
여래유불안부 여시 세존 여래유불안 수보리 어의운하 여항 |
|
如來有佛眼不 如是 世尊 如來有佛眼 須菩堤 於意云何 如恒 |
|
하중소유사 불설시사부 여시 세존 여래설시사 수보리 어의 |
|
河中所有沙 佛說是沙不 如是 世尊 如來說是沙 須菩堤 於意 |
|
운하 여일항하중소유사 유여시사등항하 시제항하소유사수 |
|
云何 如一恒河中所有沙 有如是沙等恒河 是諸恒河所有沙數 |
|
불세계 여시 영위다부 심다 세존 불고수보리 이소국토중 소 |
|
佛世界 如是 寧爲多不 甚多 世尊 佛告須菩堤 爾所國土中 所 |
|
유중생 약간종심 여래실지 하이고 여래설제심 개위비심 시 |
|
有衆生 若干種心 如來悉知 何以故 如來說諸心 皆爲非心 是 |
|
명위심 소이자하 수보리 과거심불가득 현재심불가득 미래심 |
|
名爲心 所以者何 須菩堤 過去心不可得 現在心不可得 未來心 |
|
불가득 |
|
不可得 |
|
|
|
19 法界通化分 (법계통화분) |
|
|
|
수보리 어의운하 약유인 만삼천대천세계칠보 이용보시 시인 |
|
須菩堤 於意云何 若有人 滿三千大千世界七寶 以用布施 是人 |
|
이시인연 득복다부 여시 세존 차인 이시인연 득복심다 수보 |
|
以是因緣 得福多不 如是 世尊 此人 以是因緣 得福甚多 須菩 |
|
리 약복덕유실 여래불설 득복덕다 이복덕무고 여래설 |
|
堤 若福德有實 如來不說 得福德多 以福德無故 如來說 |
|
득복덕다 |
|
得福德多 |
|
|
|
20離色離相分(이색이상분) |
|
|
|
수보리 어의운하 불 가이구족색신견부 불야 세존 여래 불응 |
|
須菩堤 於意云何 佛 可以具足色身見不 不也 世尊 如來 不應 |
|
이구족색신견 하이고 여래설 구족색신 즉비구족색신 시명구 |
|
以具足色身見 何以故 如來說 具足色身 卽非具足色身 是名具 |
|
족색신 수보리 어의운하 여래 가이구족제상견부 불야 세존 |
|
足色身 須菩堤 於意云何 如來 可以具足諸相見不 不也 世尊 |
|
여래 불응이구족제상견 하이고 여래설 제상구족 즉비구족 |
|
如來 不應以具足諸相見 何以故 如來說 諸相具足 卽非具足 |
|
시명제상구족 |
|
是名諸相具足 |
|
|
|
21 非說所說分( 비설소설분) |
|
|
|
수보리 여물위 여래작시념 아당유소설법 막작시념 하이고 |
|
須菩堤 汝勿謂 如來作是念 我當有所說法 莫作是念 何以故 |
|
약인언 여래유소설법 즉위방불 불능해아소설고 수보리 설법 |
|
若人言 如來有所說法 則爲謗佛 不能解我所說故 須菩堤 說法 |
|
자 무법가설 시명설법 이시 혜명수보리백불언 세존 파유중 |
|
者 無法可說 是名說法 爾時 慧命須菩堤白佛言 世尊 頗有衆 |
|
생 어미래세 문설시법 생신심부 불언수보리 피비중생 비불 |
|
生 於未來世 聞說是法 生信心不 佛言須菩堤 彼非衆生 非不 |
|
중생하이고수보리중생중생자여래설비중생시명중생 |
|
衆生何以故須菩堤衆生衆生者如來說非衆生是名衆生 |
|
|
|
22 無法可得分(무법가득분) |
|
|
|
수보리백불언 세존 불득아뇩다라삼먁삼보리 위무소득야 |
|
須菩堤白佛言 世尊 佛得阿? 多羅三? 三菩堤 爲無所得耶 |
|
불언 여시여시 수보리 아어아뇩다라삼먁삼보리 내지 무유소 |
|
佛言 如是如是 須菩堤 我於阿뇩多羅三먁三菩堤 乃至 無有少 |
|
법가득 시명 아뇩다라삼먁삼보리 |
|
法可得 是名 阿? 多羅三? 三菩堤 |
|
|
|
|
|
|
|
23 淨心行善分(정심행선분) |
|
|
|
부차 수보리 시법평등 무유고하 시명아뇩다라삼먁삼보리 이 |
|
復次 須菩堤 是法平等 無有高下 是名阿? 多羅三? 三菩堤 以 |
|
무아 무인 무중생 무수자 수일체선법 즉득아뇩다라삼먁삼보 |
|
無我 無人 無衆生 無壽者 修一切善法 則得阿뇩多羅三먁三菩 |
|
리수보리소언선법자여래설즉비선법시명선법 |
|
堤須菩堤所言善法者如來說卽非善法是名善法 |
|
|
|
24 福智無比分 (복지무비분) |
|
|
|
수보리 약삼천대천세계중 소유제수미산왕 여시등칠보취 |
|
須菩堤 若三千大千世界中 所有諸須彌山王 如是等七寶聚 |
|
유인지용보시 약인 이차반야바라밀경 내지사구게등 수지독 |
|
有人持用布施 若人 以此般若波羅蜜經 乃至四句偈等 受持讀 |
|
송 위타인설 어전복덕 백분불급일 백천만억분 내지 산수비 |
|
誦 爲他人說 於前福德 百分不及一 百千萬億分 乃至 算數譬 |
|
유 소불능급 |
|
喩 所不能及 |
|
|
|
25 化無所化分 (화무소화분) |
|
|
|
수보리 어의운하 여등물위 여래작시념 아당도중생 수보리 |
|
須菩堤 於意云何 汝等勿爲 如來作是念 我當度衆生 須菩堤 |
|
막작시념 하이고 실무유중생 여래도자 약유중생 여래도자 |
|
莫作是念 何以故 實無有衆生 如來度者 若有衆生 如來度者 |
|
여래즉 유아인중생수자 수보리 여래설유아자 즉비유아 이범 |
|
如來卽 有我人衆生壽者 須菩堤 如來說有我者 卽非有我 而凡 |
|
부지인 이위유아 수보리 범부자 여래설 즉비범부 시명범부 |
|
夫之人 以爲有我 須菩堤 凡夫者 如來說 卽非凡夫 是名凡夫 |
|
|
|
26法身非相分 (법신비상분) |
|
|
|
수보리 어의운하 가이삼십이상 관여래부 수보리언 여시여시 |
|
須菩堤 於意云何 可以三十二相 觀如來不 須菩堤言 如是如是 |
|
이삼십이상 관여래 불언수보리 약이삼십이상 관여래자 전륜 |
|
以三十二相 觀如來 佛言須菩堤 若以三十二相 觀如來者 轉輪 |
|
성왕 즉시여래 수보리백불언 세존 여아해불소설의 불응이삼 |
|
聖王 則是如來 須菩堤白佛言 世尊 如我解佛所說義 不應以三 |
|
십이상 관여래 이시 세존이설게언 |
|
十二相 觀如來 爾時 世尊而說偈言 |
|
|
|
약이색견아 이음성구아 시인행사도 불능견여래 |
|
若以色見我 以音聲求我 是人行邪道 不能見如來 |
|
|
|
27 無斷無滅分 (무단무멸분) |
|
|
|
수보리 여약작시념 여래 불이구족상고 득아뇩다라삼먁삼보 |
|
須菩堤 汝若作是念 如來 不以具足相故 得阿? 多羅三먁三菩 |
|
리 수보리 막작시념 여래 불이구족상고 득아뇩다라삼먁삼보 |
|
堤 須菩堤 莫作是念 如來 不以具足相故 得阿뇩多羅三먁三菩 |
|
리 수보리 여약작시념 발아뇩다라삼먁삼보리심자 설제법단 |
|
堤 須菩堤 汝若作是念 發阿? 多羅三? 三菩堤心者 說諸法斷 |
|
멸 막작시념 하이고 발아뇩다라삼먁삼보리심자 어법 불설단 |
|
滅 莫作是念 何以故 發阿뇩多羅三먁三菩堤心者 於法 不說斷 |
|
|
|
멸상 |
|
滅相 |
|
|
|
28不受不貪分(불수불탐분) |
|
|
|
수보리 약보살 이만항하사등세계칠보 지용보시 약부유인 지 |
|
須菩堤 若菩薩 以滿恒河沙等世界七寶 持用布施 若復有人 知 |
|
일체법 무아 득성어인 차보살 승전보살소득공덕 하이고 수 |
|
一切法 無我 得成於忍 此菩薩 勝前菩薩所得功德 何以故 須 |
|
보리 이제보살 불수복덕고 수보리백불언 세존 운하보살 불 |
|
菩堤 以諸菩薩 不受福德故 須菩堤白佛言 世尊 云何菩薩 不 |
|
수복덕수보리보살 소작복덕 불응탐착 시고 설불수복덕 |
|
受福德須菩堤菩薩 所作福德 不應貪着 是故 說不受福德 |
|
|
|
29 威儀寂靜分 (위의적정분) |
|
|
|
수보리 약유인언 여래 약래약거약좌약와 시인 불해아소설의 |
|
須菩堤 若有人言 如來 若來若去若坐若臥 是人 不解我所說義 |
|
하이고 여래자 무소종래 역무소거 고명여래 |
|
何以故 如來者 無所從來 亦無所去 故名如來 |
|
|
|
30 一合理相分(일합리상분) |
|
|
|
수보리 약선남자선여인 이삼천대천세계 쇄위미진 어의운하 |
|
須菩堤 若善男子善女人 以三千大千世界 碎爲微塵 於意云何 |
|
시미진중 영위다부 수보리언 심다 세존 하이고 약시미진중 |
|
是微塵衆 寧爲多不 須菩提言 甚多 世尊 何以故 若是微塵衆 |
|
실유자 불즉불설 시미진중 소이자하 불설미진중 즉비미진중 |
|
實有者 佛則不說 是微塵衆 所以者何 佛說微塵衆 卽非微塵衆 |
|
시명미진중 세존 여래소설 삼천대천세계 즉비세계 시명세계 |
|
是名微塵衆 世尊 如來所說 三千大千世界 卽非世界 是名世界 |
|
하이고 약세계실유자 즉시일합상 여래설일합상 즉비일합상 |
|
何以故 若世界實有者 則是一合相 如來說一合相 卽非一合相 |
|
시명일합상수보리일합상자즉시불가설 단범부지인 탐착기사 |
|
是名一合相須菩堤一合相者則是不可說 但凡夫之人 貪着其事 |
|
|
|
31知見不生分 (지견불생분) |
|
|
|
수보리 약인언 불설 아견 인견 중생견 수자견 수보리 어의 |
|
須菩堤 若人言 佛說 我見 人見 衆生見 壽者見 須菩堤 於意 |
|
운하 시인해 아소설의부 불야 세존 시인 불해 여래소설의 |
|
云何 是人解 我所說義不 不也 世尊 是人 不解 如來所說義 |
|
하이고 세존설 아견 인견 중생견 수자견 즉비 아견 인견 |
|
何以故 世尊說 我見 人見 衆生見 壽者見 卽非 我見 人見 |
|
중생견 수자견 시명 아견 인견 중생견 수자견 수보리 발아 |
|
衆生見 壽者見 是名 我見 人見 衆生見 壽者見 須菩堤 發阿 |
|
뇩다라삼먁삼보리심자 어일체법 응여시지 여시견 여시신해 |
|
뇩多羅三먁三菩堤心者 於一切法 應如是知 如是見 如是信解 |
|
불생법상 수보리 소언법상자 여래설 즉비법상 시명법상 |
|
不生法相 須菩堤 所言法相者 如來說 卽非法相 是名法相 |
|
|
|
32應化非眞分 (응화비진분) |
|
|
|
수보리 약유인 이만무량아승지세계칠보 지용보시 약유선남 |
|
須菩堤 若有人 以滿無量阿僧祈世界七寶 持用布施 若有善男 |
|
자선여인 발보살심자 지어차경 내지사구게등 수지독송 위인 |
|
子善女人 發菩薩心者 持於此經 乃至四句偈等 受持讀誦 爲人 |
|
연설 기복승피 운하위인연설 불취어상 여여부동 하이고 |
|
演說 其福勝彼 云何爲人演說 不取於相 如如不動 何以故 |
|
일체유위법 여몽환포영 여로역여전 응작여시관 |
|
一切有爲法 如夢幻泡影 如露亦如電 應作如是觀 |
|
불설시경이 장로수보리 급제비구비구니 우바새우바이 일체 |
|
佛說是經已 長老須菩堤 及諸比丘比丘尼 優婆塞優婆尼 一切 |
|
세간천인아수라 문불소설 개대환희 신수봉행 |
|
世間天人阿修羅 聞佛所說 皆大歡喜 信受奉行 |
|
금강반야바라밀경 종 |
|
金剛般若波羅密經 終 |
|
|
|
[우리말 금강경] |
|
|
|
제 1, 법회가 열린 인연 |
|
|
|
이와 같이 내가 들었다. 어느 때 부처님께서 사위국 기수급고독원에서 |
|
큰 비구 천이백오십인과 함께 계시었다. 그 때 세존께서는 진지드실 때 |
|
되었으므로 가사를 입으시고 바루를 가지시고 사위성에 들어 가시와 |
|
차례로 밥을 비시었다. 그리고 본곳으로 돌아 오시어 공양을 마치신 뒤 |
|
가사와 바루를 거두시고 발을 씻으신 다음 자리를 펴고 앉으셨다. |
|
|
|
|
|
제 2, 선현이 법을 청하다 |
|
|
|
그 때 장로 수보리가 대중 가운데 계시다가 곧 자리에서 일어나서 |
|
웃옷을 바른쪽 어깨에 벗어 매고 바른쪽 무릅을 땅에 꿇고 합장공경 |
|
하면서 부처님께 사뢰었다. “희유하시옵니다. 여래께서는 모든 |
|
보살들을 잘 보살펴 주시고 모든 보살들에게 잘 당부하시옵니다. |
|
세존이시여, 선남자-선녀인의 아뇩다라삼먁삼보리심을 일으킨 이는 |
|
깨달은 마음을 어떻게 머물며 번뇌의 마음을 어떻게 항복받아야 |
|
하겠나이까” 부처님께서 말씀하셨다. “갸륵하고 갸륵하도다. 수보리야 |
|
너의 말과 같이 여래가 모든 보살을 잘 보살피고 잘 당부하나니라. |
|
너희들은 이제 자세히 들으라, 이제 마땅히 너희들을 위하여 |
|
연설하리라. 선남자-선녀인이 아뇩다라사먁삼보리심을 일으킨 이는 |
|
마땅히 깨달은 마음을 이와 같이 머물고 그 번뇌의 마음을 이와 같이 |
|
항복받을지니라.” “그러하옵니다. 세존이시여, 바라건대 듣고자 하나이다.” |
|
|
|
|
|
제3, 대승의 바른 종지 |
|
|
|
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다. |
|
“모든 보살마하살은 마땅히 이와 같이 그 번뇌의 마음을 항복시킬 |
|
것이니라. 무릇 있는 바 모든 중생의 종류인 알로 생기는 것, 태로 |
|
생기는 것, 습기로 생기는 것, 화하여 생기는 것, 형상 있는 것, |
|
형상 없는 것, 생각이 있는 것, 생각 없는 것, 생각이 있는 것도 |
|
아닌 것들을 내가 모두 다 교화 하여 해탈의 열반에 들게 하여 |
|
제도하노라.” 하라. 이렇게 하여 한량없이 많은 중생들을 다 |
|
제도하지만 실로 한 중생도 제도된 바가 없느니라. 왜냐하면 |
|
수보리야, 보살이 나라는 생각, 남이라는 생각, 오래 산다는 생각이 |
|
있다면 이는 곧 보살이 아니기 때문이니라. |
|
|
|
|
|
제4, 머무름 없는 묘행 |
|
|
|
“또 수보리야, 보살은 마땅히 어떤 법에도 머문 바 없이 보시를 |
|
행할 것이니, 이른바 형상에 머물지 말고 보시할 것이며, 소리, |
|
냄새, 맛, 닿이는 것과 온갖 법에 머물지 말고 보시 해야 |
|
하느니라. 수보리야, 보살이 마땅히 이렇게 보시하여 현상에 |
|
머물지 말 것이니 왜 그러냐 하면 만일 보살이 현상에 머물지 |
|
않고 보시하면 그 복덕은 가히 생각으로 헤아릴 수 없느니라.” |
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 동쪽 허공을 생각으로 다 |
|
헤아려 알 수 있느냐.” “할 수 없나이다. 세존이시여” “수보리야, |
|
남서북방과 네 간방과 아래 위 허공을 가히 생각으로 헤아려 |
|
알 수 있겠느냐.” “할 수 없나이다. 세존이시여.” “수보리야, |
|
보살이 현상에 머물지 않고 보시하는 복덕도 또한 이와 같아서 |
|
생각으로 헤아려 알수 없이 많으니라. 수보리야, 보살은 다만 |
|
가르친 바와 같이 머물지니라.” |
|
|
|
|
|
제5, 실다운 진리를 보라 |
|
|
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐, 육신의 몸매로써 여래를 |
|
볼 수 있겠느냐.” “아니옵니다. 세존이시여, 육신의 몸매로써 |
|
여래를 볼 수 없사옵니다. 왜냐 하오면 여래께서 몸매라고 |
|
말씀하신 것은 몸매가 아니옵니다.” 부처님께서 수보리에게 |
|
말씀하셨다. “무릇 있는 바 모든 현상은 다 이것이 허망하니 |
|
만약 모든 현상이 진실상이 아닌 줄을 보면 곧 여래를 보느니라.” |
|
|
|
|
|
제6, 말세의 바른 신심 희유하다 |
|
|
|
수보리가 부처님께 사뢰었다. |
|
“세존이시여, 어떤 중생이 이와 같은 말씀이나 글귀를 듣고 |
|
실다운 신심을 낼 수 있겠나이까.” 부처님께서 수보리에게 |
|
말씀하셨다. “그런 말은 하지 마라. 여래가 가신지 2천 5백년 |
|
뒤에도 계를 받아 지니고 복을 닦는 자가 있어서 능히 이와 |
|
같은 말과 글귀를 신심을 내어 이것을 진실하게 여기리라. |
|
마땅히 알라. 이 사람은 한 부처님이나 두 부처님이나 셋 넷 |
|
다섯 부처님께만 착한 마음의 바탕을 튼튼히 심었을 뿐만 |
|
아니라, 이미 한량없는 천만 부처님의 처소에서 거룩한 |
|
마음의 바탕을 튼튼히 한 사람이니, 이 글귀를 듣고 한 생각에 |
|
거룩한 믿음을 내느니라. 수보리야, 여래는 이 모든 중생들이 |
|
이와 같이 한량없는 복덕을 얻는 것을 다 알고 다 보느니라. |
|
왜 그러냐 하면 중생들은 다시는 [나라는 생각] [남이라는 생각] |
|
[중생이라는 생각] [오래산다는 생각]이 없으며, 진리라는 |
|
생각도 없고, 그릇된 법이라는 생각도 없기 때문이니라. |
|
왜냐하면 이 모든 중생이 만일 마음에 어떤 상을 취하면 |
|
곧 [나라는 생각] [남이라는 생각] [중생이라는 생각] |
|
[오래 산다는 생각]에 집착하게 되는 때문이니, 왜냐하면 |
|
만일 진리란 생각을 취하여도 [나라는 생각] [남이라는 생각] |
|
[중생이라는 생각] [오래 산다는 생각]에 걸리게 되며, |
|
그릇된 법이란 생각을 취하여도 곧 [나라는 생각] [남이라는 생각] |
|
[중생이라는 생각] [오래산다는 생각]에 걸리기 때문이다. |
|
그러므로 바른 진리를 지키지도 말고 그릇된 법을 지키지도 |
|
말 것이니, 그렇기 때문에 부처님이 항상 말씀하시기를, ` |
|
너희들 비구는 내가 말한바 법이 뗏목과 같은 줄을 알라.' 하였으니 |
|
진리도 오히려 놓아 버려야 하거늘 하물며 그릇된 법이랴.” |
|
|
|
제7, 얻을 것도 설할것도 없다 |
|
|
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하는냐, 여래가 아녹다라삼먁삼보리를 |
|
얻었느냐. 또 여래가 말한 바 법이 있느냐” 수보리가 사뢰었다. |
|
“제가 아옵기는 부처님께서 말씀하신 뜻은 결정된 진리가 있어서 |
|
그것을 아뇩다라삼먁삼보리라 하시는 것이 아니오며, 또한 결정된 |
|
내용이 없는 진리를 여래께서 말씀해 주셨나이다. |
|
왜 그러냐 하오면 모든 깨달은 현인과 성인은 상대의 세계를 |
|
뛰어난 무위의 절대법 가운데 차별이 있기 때문이옵니다.” |
|
|
|
제 8, 모든 것 진리로 부더 나오다 |
|
|
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐, 만약 어떤 사람이 |
|
삼천대천세계에 가득한 칠보를 가지고 널리 보시했다면 |
|
이 사람이 얻는 복덕이 얼마나 많겠느냐.” 수보리가 사뢰었다. |
|
“아주 많사옵니다. 세존이시여, 왜냐 하오면 이 복덕은 |
|
본체적인 마음의 복덕성이 아니기 때문이오니 그러므로 |
|
여래께서 복덕이 많다고 말씀하신 것이 옵니다.” |
|
“만일 어떤 사람이 이 경 가운데에 네 글귀만이라도 받아 |
|
지니고 남을 위해 말해 주었다면 그 복이 다른 복덕보다 |
|
더 뛰어나리라. 왜냐하면 수보리야, 모든 부처님의 |
|
아녹다라삼먁삼보리법이 다 이 경으로부터 나온 때문이니라. |
|
수보리야, 이른바 불법이란 곧 불법이 아니니라.” |
|
|
|
제9, 절대의 법은 존재가 아니다 |
|
|
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 수다원이 생각하기를 |
|
`내가 수다원과를 얻었도라' 하겠느냐” 수보리가 사뢰었다. |
|
“아니옵니다. 세존이시여, 왜냐하오면 수다원은 이름이 |
|
성인의 흐름에 들었다는 말이오나 실은 들어간 것이 아니옵고, |
|
현상이나 소리 냄새 맛 촉감이나 어떤 진리에 들어간 것이 |
|
아니온데 이름을 수다원이라 하였을 뿐이기 때문이옵니다.” |
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 사다함이 생각하기를 |
|
`내가 사다함과를 얻었노라' 하겠느냐” 수보리가 사뢰었다. |
|
“아니옵니다. 세존이시여, 왜냐 하오면 사다함은 이름이 한 번 |
|
갔다 온다는 말이오나 실은 가고 온다는 생각이 없는 것을 |
|
사다함이라 이름하였을 뿐이기 때문이옵니다.” “수보리야, |
|
너는 어떻게 생각하느냐. 아나함이 생각하기를 |
|
`내가 아나함과를 얻었노라' 하겠느냐” 수보리가 사뢰었다. |
|
“아니옵이다. 세존이시여, 왜냐 하오면 아나함은 이름이 |
|
[오지않는다]는 말이오나 실은 오지 않는다는 생각이 없는 것을 |
|
아나함이라 이름하였을 뿐이기 때문이옵니다.” |
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 아라한이 생각하기를 |
|
`내가 아라한도를 얻었노라' 하겠느냐” 수보리가 사뢰었다. |
|
“아니옵니다. 세존이시여, 왜냐하오면 실로 이것이 진리라고 할 |
|
내용이 없는 것을 이름하여 아라한이라 했을 뿐이기 |
|
때문이옵니다. 세존이시여 만일 아라한이 생각하기를 |
|
`내가 아라한도를 얻었노라' 하오면 이는 곧 [나라는 생각] |
|
[남이라는 생각] [중생이라는 생각] [오래 산다는 생각]에 |
|
집착하는 것이옵니다. 세존이시여, 부처님께서 저를 [다툼이 |
|
없는 삼매를 얻은 사람가운데서 으뜸이라] 말씀하셨사오니, |
|
이는 욕심을 여윈 첫째 가는 아라한이란 말씀이오나 |
|
세존이시여, 저는 욕심을 여윈 아라한이라는 생각을 |
|
하지 않사옵니다. 세존이시여, 제가 만약 `내가 아라한도를 |
|
얻었다'고 생각한다면 세존께서는 곧 수보리에게 |
|
[아라난행을 즐기는 자]라고 말씀하시지 아니하였을 |
|
것이온데, 수보리가 실로 아라난행을 한다는 생각이 |
|
없기 때문에 [수보리가 아란나행을 좋아하는 자]라고 |
|
이름하였사옵니다”. |
|
|
|
제10, 정토를 장엄하다 |
|
|
|
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다. “수보리야, 너는 어떻게 |
|
생각하느냐, 여래가 옛적에 연등 부처님 처소에서 어떤 |
|
진리를 얻은 바가 있었느냐” “아니옵니다. 세존이시여, |
|
여래께서 연등부처님 처소에 계실 적에 어떤 진리를 |
|
얻으신 바가 없사옵니다.” “수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. |
|
보살이 불국토를 장엄한다고 하겠느냐.” “아니옵니다. |
|
세존이시여, 왜냐하오면 보살이 불국토를 장엄하는 것은 |
|
장엄함이 아니오며, 그 이름이 장엄일 뿐이기 때문이옵니다.” |
|
“그러므로 수보리야, 모든 보살마하살은 마땅히 이와 같이 |
|
청정한 마음을 낼지니라.마땅히 형상에 머물지 말고 마음을 |
|
낼 것이며, 마땅히 소리와 냄새, 맞부딪침과 어떤 법에 |
|
머물지 말고 마음을 낼 것이라. 수보리야 비유컨대 만일 |
|
어떤 사람이 몸이 큰 수미산만 하다면 네 생각은 어떠하냐, |
|
그 몸을 크다고 하겠느냐.” 수보리가 사뢰었다. |
|
“아주 크옵니다. 세존이시여, 왜냐하오면 부처님께서는 몸 |
|
아닌 것을 가리켜서 큰 몸이라 이름하셨기 때문이옵니다.” |
|
|
|
제11, 절대한 큰 복덕 |
|
|
|
“수보리야, 항하에 있는 모래 수처럼 그렇게 많은 항하가 |
|
있다면 네 생각이 어떠하냐. 그 모든 항하 가운데 있는 |
|
모래가 얼마나 많겠느냐.” 수보리가 사뢰었다. |
|
“아주 많사옵니다. 세존이시여, 저 모든 항하의 수만 하여도 |
|
한없이 많을 것이온대 하물며 그 가운데 있는 모래이겠나이까.” |
|
“수보리야, 내가 이제 진실한 말로 너에게 이르노니, |
|
만약 선남자 선녀인이 있어 저 항하의 모래 수처럼 많은 |
|
삼천대천세계에 가득찬 7보를 가지고 널리 보시하였다면 |
|
그 복이 얼마나 많겠느냐.” 수보리가 사뢰었다. |
|
“심히 많사옵니다. 세존이시여.” 부처님께서 수보리에게 |
|
말씀하셨다. “만약 선남자 선녀인이 이 경 가운데서 네 |
|
글귀만이라도 받아지니고 남을 위하여 말해 준다면 그 |
|
복덕이 앞에서 말한 복덕보다 더 없이 뛰어나리다.” |
|
|
|
제12, 바른 교법을 존경하라 |
|
|
|
“또 수보리야, 이 경 가운데 네 글귀만이라도 그 뜻을 |
|
일러준다면 마땅히 알라. 이곳은 일체세간의 하늘과 |
|
사람과 아수라가 다 마땅히 공경하기를 부처님의 탑과 |
|
절에 하듯이 할 것이어늘 하물며 어떤 사람이 이 경을 |
|
능히 다 받아 지니고 읽고 외움이겠느냐. |
|
수보리야, 마땅히 알라. 이 사람은 가장 높고 제일 가는 |
|
희유의 진리를 성취한 것이니라. |
|
만일 이 경전이 있는 곳이면 부처님이 계신곳과 같고 |
|
존경받는 부처님의 제자가 있는 것과 같나니라.” |
|
|
|
제13, 법답게 받아 지니라 |
|
|
|
그 때에 수보리가 부처님께 사뢰었다. |
|
“세존이시여, 마땅히 이경을 무어라 이름하오며 저희들이 |
|
어떻게 받들어 지녀야 하겠나이까.” |
|
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다. |
|
“이 경 이름이 금강반야바라밀이니 이렇게 너희들이 |
|
마땅히 받들어 지니라. |
|
왜냐하면 여래가 말한 반야바라밀이란 곧 반야바라밀이 |
|
아니라 그 이름이 반야바라밀일 뿐이기 때문이니라. |
|
수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐, 여래가 어떤 |
|
진리를 말한 바가 있는 것이냐” 수보리가 부처님께 |
|
사뢰었다. “세존이시여, 여래께서는 말씀하신 |
|
바가 없사옵니다.” |
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하는냐. 삼천대천세계에 |
|
있는 모든 먼지의 수를 많다고 하겠느냐.” |
|
수보리가 사뢰었다. |
|
“아주 많사옵니다. 세존이시여.” |
|
“수보리야, 이 모든 먼지를 여래는 먼지가 아니라고 |
|
말하나니 이것은 이름이 먼지일 뿐이며, 여래가 말하는 |
|
세계 또한 그것이 세계가 아니고 그 이름이 세계일 |
|
따름이니라.” |
|
“수보리야, 네 생각에 어떠하냐. 가히 서른 두 가지 |
|
거룩한 몸매로써 여래를 볼 수 있겠느냐” |
|
“아니옵니다, 세존이시여 서른 두가지 거룩한 몸매로서는 |
|
여래를 뵈올 수 없사옵니다. 왜 그러냐 하오면 여래께서 |
|
말씀하신 서른 두가지 거룩한 몸매는 곧 몸매가 아니옵고 |
|
그 이름이 몸매이기 때문이옵니다.” |
|
“수보리야, 만약 어떤 선남자 선녀인이 항하의 모래 |
|
수와 같은 목숨을 바쳐 널리 보시한 사람이 있고, 또 |
|
어떤 사람이 이 경 가운데 내지 네 글귀만이라도 |
|
받아 지녀서 남을 위해 설명해 주었다면 그 복이 |
|
앞의 복보다 심히 많나니라.” |
|
|
|
제14, 상을 여윈 적멸 |
|
|
|
그때 수보리가 이 경 말씀하심을 듣고 그 뜻을 깊이 |
|
깨달아 알고 눈물을 흘리고 슬피 울며 부처님께 사뢰었다. |
|
“참으로 희유하시옵니다. 세존이시여, 부처님께서는 |
|
이와 같이 심히 깊은 겅전을 말씀하시오니, 제가 옛적 |
|
전생으로 오면서 닦아 얻은 바 지혜의 눈으로는 일찍이 |
|
이와 같은 경을 얻어 듣지 못 하였나이다. 세존이시여, |
|
만일 어떤 사람이 이 경을 얻어 듣고 신심이 청정하면 |
|
곧 [실다운 진리의 경계]가 생길 것이오니, 이 사람은 |
|
마땅히 제일 희유한 공덕을 성취한 것임을 알겠나이다. |
|
세존이시여, 이 [실다운 진리의 경계]라는 것은 곧 |
|
어떤 현상이나 관념으로서가 아니오니 그러므로 여래께서 |
|
[실다운 진리의 경계]라고 이름하셨나이다. |
|
그러하온데 세존이시여, 제가 이와 같은 경전을 얻어듣고 |
|
믿어 알고 받아 지니는 것은 어렵지 않사오나, 만일 이 |
|
다음세상 2천 5백년 뒤에 어떤 중생이 이 경을 얻어 |
|
듣고 믿어 이해하여 받아 지닌다면 그 사람이야 말로 |
|
참으로 제일 희유한 사람이겠나이다. 왜 그러냐 하오면 |
|
그 사람은 [나라는 생각]도 없고 [남이라는 생각]도 |
|
없사오며, [중생이라는 생각]도 없사오며, |
|
[오래 산다는 생각]도 없는 까닭이옵니다. 왜냐 하오면 |
|
[나라는 생각]이 곧 절대관념이 아니오며, |
|
[남이라는 생각]과 [중생이라는 생각]과 [오래산다는 생각]이 |
|
곧 절대관념이 아니기 때문이옵니다. 왜 그러냐 하오면 |
|
일체의 온갇 관념을 다 여윈 것을 부처라 |
|
이름하는 때문이옵니다.” 부처님께서 수보리에게 말씀하셨다. |
|
“그러하다 그러하다. 만약 어떤 사람이 이 경을 듣고 |
|
놀라지 않고 겁내지 않으며 두려워 하지 않으면 |
|
마땅히 알라. 이 사람은 참으로 희유한 사람이니라. |
|
왜 그러냐 하면 수보리야, 여래가 말한 제일바라밀이 |
|
곧 제일바라밀이 아니고 그 이름이 제일바라밀일 |
|
뿐이기 때문이니라. 수보리야, 인욕바라밀도 인욕바라밀이 |
|
아니라 이름을 인욕바라밀이라 한다고 여래가 |
|
말하였나니라. 왜 그러냐 하면 수보리야, 내가 옛날 |
|
가리왕에게 몸을 베이고 찢기울 적에 내가 그 때에 |
|
[나라는 생각]이 없었으며 [남이라는 생각]이 없었으며 |
|
[중생이라는 생각]이 없었으며 [오래 산다는 생각]이 |
|
없었기 때문이니, 내가 옛적에 마디 마디 4지를 찢기고 |
|
끊길 그때 만약 나에게 [나라는 생각] [남이라는 생각] |
|
[중생이라는 생각] [오래 산다는 생각]이 있었다면 |
|
응당 성내고 원망하는 마음을 내었을 것이니라. |
|
수보리야, 또 여래가 과거에 5백년 동안 인욕선인이 |
|
되었을 때를 생각하노니, 저 세상에서도 [나라는 생각] |
|
이 없었으며, [남이라는 생각]도 없었으며, |
|
[중생이라는 생각]도 없었으며 [오래산다는 생각]도 |
|
없었나니라. |
|
그러므로 수보리야, 보살은 마땅히 일체의 관념을 |
|
여의어 아뇩다라삼먁삼보리심을 일으킬지니 형상에 |
|
끄달리지 말고, 마음을 내며 마땅히 소리 냄새 맛 |
|
닿이는 것과 어떤 법에도 끄달리지 말고 마음을 |
|
낼 것이며, 마땅히 머무는 바 없이 마음을 낼 것이니라. |
|
그러면 설사 마음에 머묾이 있어도 머무는 것이 |
|
아니니 그러므로 여래는 말하기를 보살은 마땅히 |
|
형상에 끄달리지 말고 보시하라고 하였느니라. |
|
수보리야, 보살은 일체중생을 이롭게 하기 위해 |
|
응당 이와 같이 보시하나니, 여래가 말한 일체의 |
|
관념도 곧 관념이 아니며, 일체중생이라 한 것도 |
|
곧 중생이 아니니라. 수보리야, 여래는 진리의 |
|
말을 하는 이며, 진실을 말하는 이며, 진여의 |
|
말을 하는 이며, 거짓말을 하지 않는 이며, 다른 |
|
말을 하지 않는 이니라. |
|
수보리야, 여래가 얻은 바 진리는 이 법이 실다움도 |
|
없고 헛됨도 없나니라. 수보리야, 보살이 만약 마음을 |
|
어떤 법에 머물러 보시하면 마치 사람이 어둠 가운데서 |
|
아무것도 볼 수 없는 것과 같고 보살이 만약 마음을 |
|
어떤 법에 머물지 않고 보시하면 햇빚이 밝게 |
|
비칠 적에 밝은 눈으로 갖가지 온갖 물체를 분별해 |
|
보는 것과 같나니라. 수보리야, 다음 세상에서 |
|
만약 어떤 선남자 선녀인이 능히 이 경을 받아 |
|
지니고 읽고 외우면 곧 여래가 불지혜로 이 사람을 |
|
다 알며 이 사람을 다 보나니 모두가 헤아릴 수 없고 |
|
가 없는 공덕을 성취하게 되리라.” |
|
|
|
제 15, 경을 지니는 공덕 |
|
|
|
“수보리야, 어떤 선남자 선녀인이 오전에 항하의 |
|
모래수와 같은 몸으로 보시하고 낮에 또 항하의 |
|
모래수와 같은 많은 몸으로 보시하며, 다시 저녁때에 |
|
또한 항하의 모래수와 같은 몸으로 보시하여, 이와 |
|
같이 한량없는 백천만억겁을 몸으로 보시하더라도 |
|
만일 다시 어떤 사람이 이 경전을 듣고 신심으로 |
|
거슬리지 아니하면 그 복이 저 보다 수승하리니, |
|
어찌 하물며 이 경을 베끼고 받아 지니며 읽고 |
|
외우며 남을 위해 해설해줌이겠느냐. |
|
수보리야, 요긴하게 말하면 이 경은 생각할 수도 없고 |
|
헤아릴 수도 없는 아주 한 없는 공덕이 있나니, |
|
여래가 대승의 발심한 이를 위해 이 경을 말한 것이며 |
|
최상승의 발심한 이를 위해 이 경을 말하느니라. |
|
만약 어떤 사람이 능히 이 경을 받아 지니고 읽고 |
|
외우며 사람들을 위해 널리 설명한다면 여래는 이 사람을 |
|
알고 이 사람을 모두 보나니, 이 사람은 헤아릴 수 없고 |
|
일컬을 수 없고 끝도 없고 가히 생각해 볼 수 없는 |
|
공덕을 성취하게 되리라. |
|
이러한 사람들은 곧 여래의 아뇩다라삼먁삼보리를 짊어진 |
|
것이 되나니, 왜 그러냐하면 수보리야, 만일 소승의 |
|
법을 좋아하는 이는 [나라는 생각], [남이라는 생각], |
|
[중생이라는 생각], [오래산다는 생각]에 집착하여 |
|
이 경을 능히 알아 듣고 읽고 외워서 남을 위해 능히 |
|
해설하지 못 할 것이기 때문이니라. 수보리야, |
|
어떤 곳이든 이 경이 있는 곳이면 일체 세간의 하늘과 |
|
사람과 아수라가 응당 공양하는 바가 되리니, |
|
마땅히 알라. 이곳은 곧 탑을 모신 곳이어서 모두가 |
|
응당 공경하고 절하며 에워싸고 돌면서 가지가지 |
|
꽃과 향을 그곳에 뿌리느니라.” |
|
|
|
제16, 업장을 깨끗이 맑힘 |
|
|
|
“또 수보리야, 선남자 선녀인이 이 경을 받아 지니고 |
|
읽고 외우므로 만일 남에게 업신여김을 당한다면 이 |
|
사람은 전세의 죄업으로 마땅히 악한 세상에 떨어질 |
|
것이지만 금세에 남에게 업신여김을 받음으로써 곧 |
|
전세의 죄업이 소멸되어 마땅히 아뇩다라삼먁삼보리를 |
|
얻게 되느니라. |
|
수보리야, 내가 한량 없는 아승지겁전의 과거를 |
|
생각하노니, 연등부처님 앞에서 8만 4천만억나유타의 |
|
모든 부처님을 만나 뵙고 다 공양하였으며 받들어 |
|
섬기어 지냄이 없었느니라. 만약 다시 또 다른 어떤 |
|
사람이 앞으로 오는 말세에 능히 이 경을 받아 지니고 |
|
읽고 외우면 그 공덕은 내가 저 모든 부처님께 공양한 |
|
공덕으로는 백분의 일에 미치지 못하며 천만억분지 |
|
어떤 수학의 비유로는 능히 미치지 못하느니라. |
|
수보리야, 만일 선남자 선녀인이 이 다음에 말세에 |
|
이 경을 받아 지니어 독송하는 이가 얻는 공덕을 |
|
내가 다 갖추어 말한다면 어떤 사람은 그 말을 듣고 곧 |
|
마음이 산란하여 의심하며 믿지 아니하리라. |
|
수보리야, 마땅히 알라. 이 경은 뜻도 가히 생각할 수 |
|
없고 그 과보 또한 헤아릴 수 없이 많으니라.” |
|
|
|
제 17, 마침내 나는 없다. |
|
|
|
그 때 수보리가 부처님께 사뢰었다. |
|
“세존이시여, 선남자 선녀인이 아뇩다라삼먁삼보리심을 |
|
일으킨 이는 마땅히 깨달은 마음을 어떻게 머물며 번뇌의 |
|
마음을 어떻게 머물며 번뇌의 마음을 어떻게 |
|
항복받아야 하나이까” |
|
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다. |
|
“만약 선남자 선녀인이 아뇩다라삼먁삼보리심을 일으킨 |
|
이는 마땅히 이와 같이 마음을 낼 것이니, `내가 마땅히 |
|
일체 중생을 제도하리라. 그리하면 일체 중생을 |
|
다 제도하지만 실은 한 중생도 제도된 자가 없다' 하라. |
|
수보리야, 왜냐하면 만약 보살이 [나라는 생각] |
|
[남이라는 생각] [중생이라는 생각] [오래 산다는 생각]이 |
|
있으면 곧 보살이 아니기 때문이니, 수보리야, |
|
그 까닭은 실로 어떤 진리가 있지 않은 경계에서 |
|
아녹다라삼먁삼보리를 일으킨 것이기 때문이니라.” |
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐, 여래가 연등부처님 |
|
처소에서 얻을 만한 어떤 진리가 있어서 |
|
아뇩다라삼먁삼보리를 얻었느냐” |
|
“아니옵니다. 세존이시여, 제가 부처님께서 말씀하신 |
|
뜻을 아옵기로는 부처님께서 연등부처님 처소에 계시올 |
|
적에 어떤 진리가 있어서 아뇩다라삼먁삼보리를 |
|
얻으신 것이 아니옵니다.” 부처님께서 말씀하셨다. |
|
“그렇다 수보리야, 실로 어떤 진리가 있지 않은 |
|
경계에서 여래가 아뇩다라삼먁삼보리를 얻은 것이니라. |
|
수보리야, 만약 어떤 진리가 있어서 여래가 |
|
아뇩다라삼먁삼보리를 얻었다면 연등부처님께서 |
|
나에게 `네가 다음 세상에 마땅히 부처를 이루고 |
|
석가모니라 이름하리라.' 라고 수기를 주시지 않으셨을 |
|
것이다. 실로 어떤 진리가 있지 않은 경계에서 |
|
아뇩다라삼먁삼보리를 얻었기에 연등부처님께서 나에게 |
|
수기를 주시며 말씀하시기를 `네가 이 다음 세상에 |
|
마땅히 부처를 이루리니 그 호를 석가모니라 하리라.' |
|
하셨느니라. 왜냐하면 여래라 함은 모든 법이 여여하여 |
|
같다는 뜻이기 때문이니, 그러므로 만약 어떤 사람이 |
|
`여래가 아녹다라삼먁삼보리를 얻었다.' 고 말하더라도 |
|
수보리야, 부처님은 실로 어떤 진리가 있지 않은 |
|
경계에서 아녹다라삼먁삼보리를 얻은 것이니라. 수보리야, |
|
여래가 얻은 아녹다라삼먁삼보리 가운데는 실다움도 |
|
없고 헛됨도 없느니라. |
|
그러므로 여래가 말하기를 `일체법이 다 이 불법이니라' |
|
하느니라. 수보리야, 이른바 일체법이라 함은 곧 일체법이 |
|
아니니, 그러므로 그 이름이 일체법일 뿐이니라. |
|
수보리야, 비유컨대 사람의 몸이 아주 큰 것과 같으니라. |
|
” 수보리가 사뢰었다. “세존이시여, 여래께서 말씀하신 |
|
사람의 몸이 아주 크다는 것도 실로 큰 몸이 아니오니 |
|
그 이름이 큰 몸일 따름이옵니다.” |
|
“수보리야, 또한 이와 같으니 만일 `내가 한량 없이 |
|
많은 중생을 제도했다'고 말하는 이가 있다면 이가 |
|
있다면 이는 곧 보살이라 이름할 수 없나니라. 왜 그 |
|
러냐 하면, 수보리야, 실로 어떤 진리도 마음에 두지 |
|
않은 이를 보살이라 이름하기 때문이니라. 그러므로 |
|
여래가 말하기를 [온갖 법이 나도 없고 남도 없고 |
|
중생도 없고 오래 사는 것도 없다]고 하느니라. |
|
수보리야, 만약 보살이 말하기를 `내가 마땅히 불국토를 |
|
장엄하리라' 한다면 이는 보살이라 이름할 수 없나니, |
|
왜냐하면 여래가 말하는 불국토의 장엄은 곧 장엄이 |
|
아니라 그 이름이 장엄일 따름이기 때문이니라. |
|
수보리야, 만약 보살이 [나 없는 진리]를 통달하였다면 |
|
여래가 이 사람을 참 된 보살마하살이라 이름하나니라.” |
|
|
|
제18, 일체를 하나로 보라 |
|
|
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 여래가 육안이 있느냐” |
|
“그러하옵니다. 세존이시여, 여래께서 육안이 있으시옵니다.” |
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 여래가 천안이 있느냐.” |
|
“그러하옵니다. 세존이시여, 여래께서 천안이 있으시옵니다.” |
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐, 여래가 혜안이 있느냐” |
|
“그러하옵니다, 세존이시여, 여래께서 혜안이 있으시옵니다.” |
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 여래가 법안이 있느냐” |
|
“그러하옵니다. 세존이시여, 여래께서는 법안이 있으시옵니다.” |
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 여래가 불안이 있느냐” |
|
“그러하옵니다. 세존이시여, 여래께서 불안이 있으시옵니다.” |
|
“수보리야, 너는 생각하느냐. 저 항하 가운데 있는 수 많은 |
|
모래를 여래가 말한 적이 있느냐” |
|
“그러하옵니다. 세존이시여. 여래께서 항하의 |
|
모래를 말씀하셨습니다.” |
|
|
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 저 한 항하 가운데 |
|
있는 모래수와 같이 많은 항하가 또 있고 이 모든 항하의 |
|
모래와 같은 수의 불세계가 있다면 |
|
그 세계를 참으로 많다하겠느냐” |
|
“아주 많사옵니다. 세존이시여.” |
|
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다. |
|
“저 많은 세계 가운데 있는 모든 중생의 갖가지 마음을 |
|
여래가 다 아느니라. 왜 그러냐 하면 여래가 말하는 |
|
모든 마음은 다 이것이 마음이 아니라 그 이름이 |
|
마음일 따름이기 때문이니라. 그 까닭은 수보리야, |
|
지나간 마음도 얻을 수 없고 현재의 마음도 얻을 수 |
|
없으며, 미래의 마음도 얻을 수 없기 때문이니라.” |
|
|
|
제19, 법계를 두루 교화하라 |
|
|
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만약 어떤 사람이 |
|
3천 대천 세계에 가득 찬 칠보를 가지고 널리 |
|
보시한다면 이 사람이 이 인연으로 얻는 복이 많겠느냐” |
|
“그러하옵니다, 세존이시여. 이 사람은 이 인연으로 |
|
아주 많은 복을 얻나이다.” |
|
“수보리야, 만약 복덕이 진실로 있는 것이라면 |
|
여래가 복덕을 많이 얻는다고 말하지 않을 것이니, |
|
복덕이 본래없는 것이므로 여래가 많은 복덕을 |
|
얻는다고 말하느니라.” |
|
|
|
제20, 색신을 여읜 법신여래 |
|
|
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 가히 구족하게 |
|
거룩한 육신으로 여래를 볼 수 있느냐.” |
|
“아니옵니다. 세존이시여. 거룩하게 구족한 육신을 |
|
가지고 여래를 뵈올 수 없나이다. 왜냐하오면 |
|
여래께서 말씀하시는 구족한 육신이라 함은 곧 구족한 |
|
육신이 아니옵고 그 이름이 구족한 육신일 따름이기 |
|
때문이옵니다.” |
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 가히 구족한 |
|
몸매를 가지고 여래를 볼 수 있느냐.” |
|
“아니옵니다. 세존이시여. 구족한 몸매를 가지고 |
|
여래를 뵈올수 없나이다. 왜 그러냐 하오면 여래께서 |
|
말씀하시는 모든 몸매를 구족했다 하심은 곧 |
|
구족이 아니옵고 그 이름이 구족일 따름이기 때문이옵니다.” |
|
|
|
제21, 말을 여읜 설법 |
|
|
|
“수보리야, 너는 이렇게 말하지 말라. `여래가 |
|
[내가 마땅히 말한 바 진리의 법이 있다]고 생각한다' |
|
하지 말라. 왜냐하면 만일 어떤 사람이 말하기를 |
|
`여래가 진리의 법을 말한 바가 있다' 한다면 이는 |
|
곧 여래를 비방하는 것으로 되기 때문이니, 내가 |
|
말한 뜻을 알지 못하는 까닭이니라. |
|
수보리야, 진리를 말한다는 것은 진리가 없음을 |
|
말하는 것일 따름이니라.” |
|
그때 혜명수보리가 부처님께 사뢰었다. |
|
“세존이시여, 이 다음 세상에 자못 어떤 중생이 |
|
있어서 이 진리의 말씀을 낼수 있겠나이까. |
|
” 부처님께서 말씀하셨다. |
|
“수보리야, 저들이 중생이 아니면 수보리야, 중생이다 |
|
하는 것은 여래가 중생이 아닌 것을 이름하여 |
|
중생이라 하였을 뿐이기 때문이니라.” |
|
|
|
제22, 진리는 얻을 것 없다 |
|
|
|
수보리가 부처님께 사뢰었다. |
|
“세존이시여, 부처님께서 아뇩다라삼먁삼보리를 |
|
얻으신 것은 얻으신 것이 없는 것이옵니다.” |
|
부처님께서 말씀하셨다. |
|
“그러하다 수보리야. 내가 아뇩다라삼먁삼보리라 |
|
함은 내가 어떤 진리가 조금이라도 남아 있지 않는 |
|
경계에서 아무것도 얻은 것이 없는 것을 |
|
아뇩다라삼먁삼보리라 이름하였을 따름이니라.” |
|
|
|
제23,깨끗한 마음으로 선을 닦아라 |
|
|
|
“또 수보리야, 이 진리가 평등해서 높고 낮음이 없으니 |
|
이것을 아뇩다라삼먁삼보리라 이름하느니라. [나]도 없고 [ |
|
남]도 없고 [중생]도 없고 [오래 사는 것]도 없이 |
|
온갖 거룩한 법을 닦으면 아뇩다라삼먁삼보리를 얻느니라. |
|
수보리야, 이른바 거룩한 법이라 함은 여래가 |
|
곧 거룩한 법 아닌 것을 일컫는 말이니 그 이름이 |
|
거룩한 법일 따름이니라.” |
|
|
|
제 24,복과 지혜를 비교할 수 없다 |
|
|
|
“수보리야, 어떤 사람이 모든 삼천대천세계에서 제일 큰 |
|
산인 수미산왕만한 칠보의 덩어리들을 가지고 |
|
널리 보시한다 해도, 만일 또 다른 어떤 사람이 이 |
|
반야바라밀경에서 내지 네 글귀의 계송만이라도 받아 |
|
지니고 읽고 외우고 남을 위해 연설해 주었다면, 앞의 |
|
복덕으로는 백분의 일에도 미치지 못하고 백천만억분의 |
|
일에도 미치지 못하며 내지 숫자가 있는대로 다 |
|
모아서 비교하더라도 미치지 못하느니라.” |
|
|
|
제25, 교화해도 한 것 없다 |
|
|
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 너희들은 |
|
여래가 생각하기를 `내가 마땅히 중생을 제도하리라.' |
|
한다고 말하지 말라. 수보리야, 이런 생각을 하지 말라. |
|
왜 그러냐 하면 실로 여래에게는 제도할 중생이 없기 |
|
때문이니, 만약 여래가 제도함이 있다면 여래는 곧 |
|
[나라는 생각] [남이라는 생각] [중생이라는 생각] |
|
[오래 산다는 생각]이 있는 것이기 때문이니라. |
|
수보리야, 여래가 [나라는 생각]이 있다 함은 곧 나라는 |
|
생각이 있는 것이 아님을 말하는 것인데 범부들이 |
|
나라는 생각이 있다고 말할 뿐이니라. 수보리야, |
|
범부라는 말도 여래는 곧 범부가 아님을 가르키는 |
|
말이니 그 이름이 범부일 따름이니라.” |
|
|
|
제26, 법신은 존재가 아니다 |
|
|
|
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 가히 서른 두가지 |
|
거룩한 몸매로써 여래를 볼 수 있다고 생각하느냐.” |
|
수보리가 사뢰었다. |
|
“그러하옵니다. 서른 두 가지 거룩한 몸매로써 여래를 |
|
뵈올 수 있사옵니다” |
|
부처님께서 말씀하셨다. |
|
“만일 서른 두가지 거룩한 몸매로써 여래를 볼 수 있다면 |
|
전륜성왕도 곧 여래라 하겠느냐.” |
|
수보리가 부처님께 아뢰었다. |
|
“세존이시여, 부처님께서 말씀하시는 뜻을 제가 |
|
이해하옵기로는 서른 두가지 거룩한 몸매로는 여래를 |
|
뵈올 수 없사옵니다.” |
|
그때 세존께서 게송으로 말씀하셨다. |
|
“만일 모양으로 나를 보려 하거나 음성으로 나를 찾으려 |
|
하면 이는 곧 삿된 도를 행하는 자라. 여래를 |
|
길이 볼 수 없나니라.” |
|
|
|
제27, 아주 없는 것 아니다 |
|
|
|
“수보리야, 네가 만약 생각하기를 `여래가 구족한 |
|
몸매를 갖추지 않았기 때문에 아녹다라삼먁삼보리를 |
|
얻었다' 하겠느냐. 그런 생각을 하지 말라. `여래가 |
|
구족한 몸매를 갖추지 않기 때문에 아녹다라삼먁삼보리를 |
|
얻었다' 하지 말라.” “수보리야, 네가 만약 생각하기를, |
|
`아녹다라삼먁삼보리심을 일으킨 이는 모든 법이 |
|
끊어져 아주 없음을 가리킨다'고 한다면 이런 생각을 |
|
내지 말라. 왜그러느냐 하면 아녹다라삼먁삼보리심을 |
|
일으킨 이는 모든 것이 다 끊어져 없어진 것이 진리라고 |
|
말하는 일이 없기 때문이니라.” |
|
|
|
제28, 받지도 않고 탐하지도 않는다 |
|
|
|
“수보리야, 만약 어떤 보살이 항하의 모래수와 같이 |
|
많은 세계에 가득 찬 칠보를 가지고 널리 |
|
보시했더라도 만약 다시 어떤 사람이 일체 법에 |
|
나 없는 진리를 알아 깨달음을 이루었다면 이 |
|
보살이 얻은 공덕은 앞의 보살이 얻은 공덕보다 |
|
뛰어나리라. 왜냐하면 수보리야, 모든 보살들은 |
|
복덕을 받지 않기 때문이니라.” |
|
수보리가 부처님께 사뢰었다. |
|
“세존이시여, 어찌하여 보살이 복덕을 받지 않사옵니까.” |
|
“수보리야, 보살은 자기가 지은 바 복덕을 탐착하지 |
|
않기 때문이니, 그러므로 복덕을 받지 않는다고 말하느니라.” |
|
|
|
제29, 위의가 그윽하다 |
|
|
|
“수보리야, 만일 어떤 사람이 말하기를 `여래가 혹 |
|
온다거나 간다거나 혹 앉는다거나 눕는다'고 하면 |
|
이 사람은 내가 말한바 뜻을 알지 못하는 사람이니라. |
|
왜 그러냐 하면 여래는 어디로 조차 오는 바도 없으며 |
|
또한 어디로 가는 바도 없으므로 여래라 이름하는 때문이니라.” |
|
|
|
제30, 진리와 현상은 둘이 아니다 |
|
|
|
“수보리야, 만약 선남자 선녀인이 삼천대천 세계를 |
|
부수어 가는 먼지를 만들었다면 네 생각은 어떠하냐. |
|
이 가는 먼지가 얼마나 많겠느냐.” |
|
“심히 많사옵니다. 세존이시여. 왜 그런가 하오면 만약 |
|
이 가는 먼지가 실로 있는 본체적 존재라면 부처님께서는 |
|
곧 저 가는 먼지라 말씀하시지 않으셨을 것이기 때문이옵니다. |
|
그것은 또 무엇 때문인가 하오면 부처님께서 |
|
말씀하시는 가는 먼지는 곧 가는 먼지가 아니오며 그 이름이 |
|
가는 먼지일 따름이기 때문이옵니다. |
|
세존이시여, 여래께서 말씀하신 삼천대천 세계도 |
|
곧 세계가 아니옵고 그 이름이 세계일 뿐이옵니다. |
|
왜 그런가 하오면 만약 세계가 실로 있는 본체적 존재라면 |
|
곧 그것은 절대적 하나의 모양이어야 할 것이오며, |
|
여래께서 말씀하시는 절대의 하나의 모양도 실은 절대의 |
|
하나의 모양이 아니옵고 그 이름이 절대의 하나의 |
|
모양일 따름이기 때문이옵니다.” |
|
“수보리야, 절대의 하나의 모양이라 하는 것은 이것을 |
|
말로 할 수 없는 것인데 다만 범부 중생들이 |
|
그것을 탐착할 뿐이니라.” |
|
|
|
제31, 지견을 내지 마라 |
|
|
|
“수보리야, 만약 어떤 사람이 말하기를 `여래가 |
|
[나라는 지견]과 [남이라는 지견]과 |
|
[중생이라는 지견]과 [오래 산다는 지견]을 말했다' |
|
한다면, 수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 이 사람이 |
|
내가 말한 진리를 바로 아는 것이겠느냐.” |
|
“아니옵니다. 세존이시여. 이 사람은 여래께서 말씀하신 |
|
진리를 알지 못하는 것이옵니다. 왜 그러냐 하오면 |
|
세존께서 말씀하신 [나라는 지견]과 [남이라는 지견]과 |
|
[중생이라는 지견]과 [오래 산다는 지견]은 곧 |
|
[나라는 지견]이 아니옵고 [남이라는 지견]이 아니옵고 |
|
[중생이라는 지견]이 아니옵고 |
|
[오래 산다는 지견]이 아닌 까닭이옵니다.” |
|
“수보리야, 아뇩다라삼먁삼보리심을 일으킨 이는 |
|
온갖 법에 응당 이와 같이 알며 이와 같이 보며 |
|
이와 같이 믿고 이와 같이 깨달아서 [진리라는 생각]을 |
|
내지 말 것이니라. 수보리야, [진리라는 생각]도 |
|
여래가 곧 [진리라는 생각]으로서가 아니라 다만 그 |
|
이름이 진리라는 생각이라고 말하였을 따름이니라.” |
|
|
|
제32, 응화신은 참된 것 아니다 |
|
|
|
“수보리야, 만일 어떤 사람이 한량없는 아승지세계에 |
|
가득찬 칠보를 가지고 널리 보시했더라도 만약 보살심을 |
|
일으킨 선남자 선녀인이 있어 이 경을 지니고 내지 |
|
네 글귀라도 받아 지니고 읽고 외워서 다른 이를 |
|
위해 연설해 준다면 그 복이 저 복보다 더욱 |
|
뛰어나리라. 어떻게 하는 것이 남을 위해 연설하는 |
|
것인가. 생각과 현상에 이끌리지 말고 여여하여 |
|
움직이지 않는 것이니라. |
|
|
|
일체 현상계의 모든 생멸법은 꿈이며 환이며 |
|
물거품이며 그림자 같고 이슬 같고 번개 같으니 |
|
마땅히 이와 같이 볼지어다.” |
|
|
|
부처님께서 이 경을 다 말씀하심에 장로 수보리와 |
|
비구 비구니와 우바새 우바이와 일체 세간의 |
|
하늘사람과 이 세상 사람과 아수라 등이 부처님 말씀을 듣고 |
|
모두 다 크게 기뻐하여 믿고 받들어 행하였다. |
|